"calcul des coûts" - Translation from French to Arabic

    • تقدير التكاليف
        
    • حساب التكاليف
        
    • لحساب التكاليف
        
    • لتقدير التكاليف
        
    • لمحاسبة التكاليف
        
    • لحساب التكلفة
        
    • حساب تكاليف
        
    • تقدير التكلفة
        
    • تقدير تكاليف
        
    • محاسبة التكاليف
        
    • تحديد التكاليف
        
    • تحديد التكلفة
        
    • لتحديد التكاليف
        
    • لحساب تكاليف
        
    • تحديد تكلفة
        
    le calcul des coûts : 13 UN استخدام عامل تأخير النشر في تقدير التكاليف 13
    le calcul des coûts : 17 le calcul des coûts : 19 UN استخدام عامل تأخير النشر في تقدير التكاليف 17
    Élaboration d'une méthode harmonisée de calcul des coûts indirects UN وضع منهجية متوائمة من أجل حساب التكاليف غير المباشرة
    Le Département a entrepris de revoir ses méthodes de calcul des coûts et de définir des indicateurs de résultats et des modèles de calcul des coûts applicables uniformément à tous les centres de conférence, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 64/243. UN وتعكف الإدارة حاليا على تحليل منهجياتها لحساب التكاليف ووضع مؤشرات للأداء ونماذج لحساب التكاليف عامة وموحدة.
    Les coûts des expertises techniques réalisées par le FENU seront financés par les programmes, selon une formule de calcul des coûts convenue entre le PNUD et le FENU dans le cadre d'un partenariat de pays, régional ou mondial PNUD-FENU. UN وسيجري تمويل تكاليف الخبرة الفنية التي يوفرها الصندوق من برامج يستند فيها إلى صيغة لتقدير التكاليف يتفق عليها بين البرنامج الإنمائي والصندوق في إطار الشراكة بينهما على الصعد القطرية أو الإقليمية أو العالمية.
    le calcul des coûts : 20 Contingents militaires Unité de police constituée UN استخدام عامل تأخير النشر في تقدير التكاليف 20
    CDD figurant dans le modèle-type de calcul des coûts UN بيان عامل تأخير النشر في نموذج تقدير التكاليف
    Ayant examiné l'indemnisation accordée, le Bureau a conclu que la méthode prescrite pour le calcul des coûts n'avait pas été appliquée correctement, ce qui avait entraîné une surestimation des coûts d'environ 43 millions de dollars. UN واستنادا إلى استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص المكتب إلى أن المنهجية المتبعة في حساب بعض التكاليف لم تطبق على الوجه الصحيح مما أدى إلى الإفراط في تقدير التكاليف بنحو 43 مليون دولار.
    Le mode de calcul des coûts doit encore être précisé et la nature et la portée exactes des services fournis à l'Institut restent encore à établir clairement. UN ولم يتم بعد توضيح أساس حساب التكاليف وتحديد الطابع والنطاق الدقيقين للخدمات المقدمة إلى المعهد بصورة واضحة.
    Dans la pratique, il est impossible de déterminer le niveau optimal d'une telle taxe à cause des difficultés rencontrées pour l'évaluation et le calcul des coûts. UN ومن المستحيل عمليا تحديد المعدل اﻷمثل لهذه الضرائب، بسبب الصعوبات المواجهة في التقييم وفي عمليات حساب التكاليف.
    L’Administration a toutefois convenu qu’il fallait affiner encore les prévisions budgétaires, la planification et l’estimation des coûts et améliorer les paramètres de calcul des coûts. UN بيد أن اﻹدارة أقرت بوجود حاجة إلى إحكام توقعات الميزانية وتخطيط تقديرات التكاليف وتحليلها وتحسين معايير حساب التكاليف.
    En outre, l'étude de moyens permettant de parvenir à une méthode commune de calcul des coûts indirects figure au programme de travail du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN إضافة إلى ذلك، فإن مسألة تقصي الوسائل التي يمكن من خلالها وضع منهجية مشتركة لحساب التكاليف غير المباشرة مدرجة في خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Il a également suggéré que des méthodes de calcul des coûts de référence et des indicateurs soient indiqués dans les directives provisoires. UN كما اقترح بأنه ينبغي أن توفر في التوجيه المؤقت طرائق لحساب التكاليف والمؤشرات الأساسية.
    Au Secrétariat, le calcul des coûts peut se faire à l'aide des données saisies par le système comptable sans que cela exige une parfaite intégration. UN وفيما يتعلق بالأمانة العامة، يمكن لتقدير التكاليف أن يعتمد على معلومات تُستمد من نظام المحاسبة المالية ولكن لا يلزم أن يكون مندمجا اندماجا تاما مع ذلك النظام.
    Il y a longtemps que l'on débat de la nécessité de procéder à une analyse comparative des coûts entre les services contractuels et les services internes d'impression mais en l'absence de système de calcul des coûts, il est actuellement impossible de procéder à une analyse objective. UN وفي هذا الصدد، تمثل مسألة إجراء تحليل مقارن لتكاليف الطباعة الداخلية مقابل تكاليف الطباعة الخارجية إحدى القضايا التي طالت مناقشتها، ولكن نظرا ﻷنه لم يوضع بعد بالكامل نظام لمحاسبة التكاليف يتخذ كأساس ﻹجراء تلك المقارنة، فإنه يتعذر في الوقت الحاضر إجراء تحليل مقارن للتكاليف على نحو موضوعي.
    Le Secrétariat a expliqué qu'il était difficile de chiffrer ces pertes étant donné l'absence d'un système précis de calcul des coûts. UN وشرحت اﻷمانة العامة المصاعب الحالية التي تكتنف إعداد هذه اﻷرقام والتي تعزوها إلى عدم وجود نظام دقيق لحساب التكلفة.
    Le volume des marchandises à manutentionner était une importante variable pour le calcul des coûts unitaires. UN وقال إن حجم البضائع المراد مناولتها يُعد متغيرة هامة عند حساب تكاليف الوحدة.
    La Division de l’administration et de la logistique des missions a donné des renseignements sur l’adjudication et le calcul des coûts des marchés dans ses rapports annuels pour 1994, 1995 et 1996. UN ٣١ - عرفت شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، في تقاريرها السنوية لﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦، اختيار المتعاقدين ومعلومات تقدير التكلفة.
    Le Comité doit donc examiner attentivement le calcul des coûts de rénovation de la salle Africa Hall, compte tenu de son impact sur le budget-programme des sept années comprises entre 2015 et 2021. UN وأضاف أن اللجنة ينبغي أن تدرس بعناية تقدير تكاليف تجديد قاعة أفريقيا، نظرا إلى تأثيرها على الميزانية البرنامجية لفترة سبع سنوات، من عام 2015 إلى عام 2021.
    Recommandation 7 - Il y a lieu de généraliser les procédures de comptabilisation des coûts de façon à rendre possible le calcul des coûts des services de renforcement des capacités. UN التوصية 7- ينبغي تعميم إجراءات محاسبة التكاليف حتى يتسنى تحديد تكلفة خدمات بناء القدرات تحديداً صحيحاً.
    Il faudrait également y faire figurer une explication des écarts et autres paramètres de calcul des coûts. UN كما ينبغي تعليل أوجه التباين وإيراد المبادئ الأخرى المستند إليها في تحديد التكاليف.
    Le PNUD compte que le module de calcul des coûts des activités sera complètement opérationnel en 2002. UN ويتوقّع البرنامج الإنمائي أن يجري التطبيق الكامل لوحدة تحديد التكلفة المستندة إلى الأنشطة في عام 2002.
    La question des services communs est donc resté en suspens sans que soient convenus avec précision les résultats attendus, les responsabilités, les indicateurs de résultats et les principes de calcul des coûts. UN ولذلك، استمرت مسألة تقاسم الخدمات من دون وجود نواتج يمكن إنجازها ولا مجالات للمساءلة، ولا مؤشرات للأداء ولا مبادئ لتحديد التكاليف متفق عليها بشكل محدد.
    Une norme nationale a été établie comme base de calcul des coûts raisonnables pour subvenir à ces besoins. UN وقد وُضع معيار على نطاق البلاد كأساس لحساب تكاليف المعيشة المعقولة.
    7. calcul des coûts de mise en œuvre du plan de développement agricole sur la base d'une sélection optimale des activités UN 7- تحديد تكلفة تنفيذ خطة التنمية الزراعية استناداً إلى الاختيار الأمثل للأنشطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more