Le calendrier d'élimination progressive des substances qui appauvrissent la couche d'ozone est modifié tous les deux à trois ans au fur et à mesure de l'évolution des connaissances scientifiques. | UN | وتجري تعديلات جدول التخلص التدريجي لبروتوكول مونتريال من المواد المستنفدة للأوزون كل سنتين أو ثلاث سنوات وفقا للتقدم العلمي. |
Fidji souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
En modifiant cette pratique, on pourrait augmenter la consommation et remettre en question le calendrier d'élimination. | UN | وقالوا إن تغيير هذه الممارسة قد يزيد الاستهلاك ويثير الشك في الجدول الزمني للتخلص التدريجي. |
Cette Partie avait également été priée d'envisager d'inclure dans son plan d'action l'adoption de quotas d'importation à l'appui de son calendrier d'élimination et de politiques et règlements propres à faire progresser l'élimination du bromure de méthyle. | UN | كما طلب من الطرف أيضاً أن ينظر في أن يدرج في خطة عمله إنشاء حصص للواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم من شأنها أن تكفل تحقيق تقدم في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Etablissement d'une correspondance entre le calendrier d'élimination de la production et le calendrier d'élimination de la consommation dans chaque groupe de Parties. | UN | المواءمة بين الجدول الزمني لإنهاء الإنتاج والجدول الزمني لإنهاء الاستهلاك في كل مجموعة من مجموعتي الأطراف. |
Il a rappelé que, dans sa décision XIX/6, la dix-neuvième Réunion des Parties avait convenu d'avancer de 10 ans le calendrier d'élimination de la production et de la consommation de HCFC. | UN | وأشار إلى أن الاجتماع التاسع عشر للأطراف قرر بموجب مقرره 19/6 الإسراع بالتخلص التدريجي من إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في غضون عشر سنوات. |
3) Un calendrier d'élimination des armes nucléaires en cinq étapes, à savoir: i) levée de l'état d'alerte; ii) retrait des armes déployées; iii) retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs; iv) neutralisation des ogives; et v) retrait et déformation des charges et placement sous contrôle international des matières fissiles; | UN | (3) عملية للقضاء التدريجي على الأسلحة النووية تتكون من خمس مراحل، هي: `1` إلغاء حالة التأهب؛ `2` إزالة الأسلحة النووية من مواقع نشرها؛ `3` إزالة الرؤوس الحربية من وسائل إيصالها؛ `4` تعطيل الرؤوس الحربية؛ `5` إزالة العبوات وتشويها ووضع المواد الانشطارية تحت الرقابة الدولية؛ |
Fidji souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب فيجي في النظر في الإدراج في خطة عملها وضع حصص الواردات لتجميد الواردات عند مستوى خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي ووضع سياسات والصكوك التنظيمية التي ستضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي؛ |
Cet accord historique avancerait l'élimination des HCFC d'une décennie, grâce à d'importantes réductions successives de la consommation par rapport au calendrier d'élimination initiale. | UN | وقال إن الاتفاق التاريخي سوف يسرع جدول التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بمقدار عشر سنوات، مع إحداث تخفيضات مؤقتة في الاستهلاك مقارنة بالأحكام الأصلية للتخلص التدريجي. |
Le but du projet de décision était de faciliter l'acceptation, par les Parties visées à l'article 5, des ajustements qu'il était proposé d'apporter au calendrier d'élimination des HCFC. | UN | وقال إن الغرض العام من مشروع المقرر هو تيسير قبول الأطراف العاملة بموجب المادة 5 للتعديلات المقترحة على جدول التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في البروتوكول. |
La Serbie souhaitera peut-être envisager d'inclure dans son plan d'action l'établissement de quotas d'importation à l'appui de son calendrier d'élimination, de même que l'adoption de politiques et de règlements permettant de faire progresser l'élimination du tétrachlorure de carbone; | UN | وقد ترغب صربيا في النظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء حصص للواردات لدعم جدول التخلص التدريجي وأدوات للسياسات والتنظيم تكفل تحقيق تقدم في إنجاز التخلص التدريجي؛ |
Ces Parties souhaiteront peut-être envisager d'inclure dans leur plan d'action des quotas d'importation visant à geler les importations aux niveaux de référence pour soutenir le calendrier d'élimination et l'adoption de politiques et de règlements propres à faire progresser l'élimination; | UN | وقد ترغب هذه الأطراف في أن تبحث أمر إدراج وضع حصص استيراد من أجل تجميد الواردات عند حدود خط الأساس ودعم جدول التخلص التدريجي في خطط عملها، وصكوك سياسات وصكوك تنظيمية لكي تضمن التقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛ |
Nécessité de nouveaux ajustements au calendrier d'élimination progressive des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) pour les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5; | UN | ضرورة إجراء تعديلات إضافية للجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5؛ |
Nécessité de nouveaux ajustements au calendrier d'élimination progressive des | UN | باء - ضرورة إجراء مزيد من التعديلات للجدول الزمني للتخلص التدريجي من مركبات |
De ce fait, il incombait pour l'heure aux pays en développement d'appliquer le calendrier d'élimination progressive des CFC, qui avait déjà été respecté par la majorité des pays développés. | UN | ومن ثم أصبحت البلدان النامية تتحمل حالياً مسؤولية تنفيذ الجدول الزمني للتخلص التدريجي الذي إمتثلت له بالفعل غالبية البلدان المتقدمة. |
Etablissement d'une correspondance entre le calendrier d'élimination de la production et le calendrier d'élimination de la consommation dans chaque groupe de Parties. | UN | المواءمة بين الجدول الزمني لإنهاء الإنتاج والجدول الزمني لإنهاء الاستهلاك في كل مجموعة من مجموعتي الأطراف. |
Le calendrier d'élimination des HCFC s'étend sur une longue période qui durera jusqu'en 2040 dans les pays en développement. | UN | ويمتد الجدول الزمني للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى أجل طويل، يستمر حتى عام 2040 في البلدان النامية. |
Tenant compte de l'importance que revêt l'élimination des hydrochlorofluorocarbones dans le secteur des mousses de polyuréthane pour assurer le respect du calendrier d'élimination des hydrochlorofluorocarbones ajusté conformément à la décision XIX/6, | UN | إذ يأخذ في اعتباره أهمية التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاع رغاوي البوليوريثان امتثالاً للجدول المعدل الخاص بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وفقاً للمقرر 19/6، |
3) Un calendrier d'élimination des armes nucléaires en cinq étapes, à savoir : i) levée de l'état d'alerte; ii) retrait des armes déployées; iii) retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs; iv) neutralisation des ogives; et v) retrait et déformation des charges et placement sous contrôle international des matières fissiles; | UN | (3) عملية للقضاء التدريجي على الأسلحة النووية تتكون من خمس مراحل، هي: ' 1` إلغاء حالة التأهب؛ ' 2` إزالة الأسلحة النووية من مواقع نشرها؛ ' 3` إزالة الرؤوس الحربية من وسائل إيصالها؛ ' 4` تعطيل الرؤوس الحربية؛ ' 5` إزالة العبوات وتشويها ووضع المواد الانشطارية تحت الرقابة الدولية؛ |
Le calendrier d'élimination du bromure de méthyle devait donc être révisé pour ce pays. | UN | وأنه ينبغي تنقيح جدول التنفيذ للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Il n'était pas facile de modifier sans cesse la législation nationale ou de procéder à de vastes opérations de reconversion, et toute accélération du calendrier d'élimination des HCFC risquait d'être une source de confusion pour les gouvernements et dans le secteur industriel. | UN | وليس من السهل على الإطلاق، العمل مراراً وتكراراً على تعديل التشريع الوطني أو إجراء عمليات تحويل كبيرة، ويخشى أن يؤدي أي تسارع في الجداول الزمنية للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى احتمال خلق فوضى في الأوساط الحكومية والصناعية. |