"calendrier proposés" - Translation from French to Arabic

    • الزمني المقترحين
        
    • الزمني المقترحان
        
    • الزمني الواردين
        
    Puis-je donc considérer que la Commission approuve le programme de travail et le calendrier proposés? UN ولذلك هل لي أن أعتبر أن مشروع برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين يحظيان بموافقة اللجنة؟
    Comme lors de sessions antérieures, l'examen des points confiés à la Première Commission s'effectuera en trois phases, comme le reflètent le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما حصل في الدورات الماضية، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Comme lors des sessions antérieures, l'examen des points confiés à la Première Commission s'effectuera en trois phases comme l'indiquent le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما حصل في الدورات السابقة، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Programme de travail et calendrier proposés pour le débat général et les tables rondes du débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants UN برنامج العمل والجدول الزمني المقترحان للمناقشة العامة ومناقشات المائدة المستديرة التي ستعقد في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات
    Le plan et le calendrier proposés dans le présent rapport sont le résultat de cet examen. UN والخطة والجدول الزمني المقترحان في هذا التقرير هما من نتائج ذلك الاستعراض.
    Le Président considère que la Commission entend adopter le programme de travail et le calendrier proposés dans le document A/C.4/61/L.1. UN 11 - وقال إنه سيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/61/L.1.
    À l'instar des sessions précédentes, l'examen des questions renvoyées à la Première Commission s'effectuera en trois phases, comme l'indiquent le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما جرى في الدورات السابقة، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    À l'instar des sessions précédentes, l'examen des points confiés à la Première Commission s'effectuera en trois phases, comme l'indiquent le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما حصل في الدورات السابقة، سيتم النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل، كما هو مبين حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Il convient d'observer que l'examen des points attribués à la Première Commission se déroulera en trois étapes, selon la pratique suivie depuis plusieurs années et comme précisé dans le programme de travail et le calendrier proposés. UN ويلاحظ أن النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى، كما هي الحالة خلال السنوات العديدة الماضية، سيمضي في ثلاث مراحل. وهذا مبين في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Je me permettrai donc de proposer que nous entamions l'examen et l'adoption du programme de travail et du calendrier proposés et que nous reportions toute nouvelle discussion détaillée du point de l'ordre du jour. UN وبالتالي أقترح أن نشرع في النظر في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين وفي اعتمادهما وأن نؤجل أية مناقشة إضافية بشأن تفاصيل البند المدرج في جدول الأعمال.
    Comme lors de sessions antérieures, l'examen des points confiés à la Première Commission s'effectuera en trois phases, comme cela est corroboré dans le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما حدث في الدورات السابقة، سينظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى على ثلاث مراحل. ويتضح هذا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Pour conclure, je rappelle aux délégations qu'il est nécessaire de maintenir le degré nécessaire de flexibilité dans le processus d'application du programme de travail et du calendrier proposés afin d'utiliser au maximum les ressources qui sont allouées à la Commission. UN وأود أن أنهى كلمتي بتذكير الوفود بضرورة الإبقاء على درجة المرونة المطلوبة في عملية تنفيذ برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين حتى يتسنى لنا الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة للجنة.
    Comme nous l'avons fait à des sessions antérieures, l'examen des points confiés à la Première Commission sera réparti en trois débats, comme on le voit dans le programme de travail et le calendrier proposés. UN وكما فعلنا في الدورات السابقة، سيمضي النظر في البنود المحالة إلى اللجنة الأولى في ثلاثة أجزاء، كما يرد حاليا في برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    En l'absence d'observations ou d'objections, je considérerai que la Commission accepte le programme de travail et le calendrier proposés dans le document A/C.1/49/3. UN إذا لم تكن هناك تعليقات أو اعتراضات، سأعتبر أن اللجنة توافق على برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين الواردين في الوثيقة A/C.1/49/3.
    Elle a aussi recommandé d'actualiser le budget et le calendrier proposés des élections en fonction de la législation existante, de renforcer les capacités nationales en matière de planification des opérations électorales, de créer un mécanisme de coordination de l'action des donateurs et de fournir un appui aux campagnes d'éducation civique et de sensibilisation des électeurs organisées par la Commission électorale nationale. UN وشملت التوصيات أيضا استكمال الميزانية الانتخابية والجدول الزمني المقترحين بما يتسق مع التشريعات الحالية، وتطوير القدرة الوطنية من أجل التخطيط للعمليات الانتخابية، وإنشاء آلية للتنسيق بين المانحين، وتقديم المساعدة لحملات التوعية المدنية وتوعية الناخبين التي تقوم بها اللجنة الوطنية للانتخابات.
    En outre, la Commission tiendra sa première séance d'organisation le lundi 29 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 4, pour élire les vice-présidents et le rapporteur, et pour examiner et adopter le programme de travail et le calendrier proposés. UN كما ستعقد اللجنة جلستها التنظيمية الأولى يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظر في برنامج عملها وجدولها الزمني المقترحين وإقرارهما.
    En outre, la Commission tiendra sa première séance d'organisation le lundi 29 septembre 2003 à 10 heures dans la salle de conférence 4, pour élire les vice-présidents et le rapporteur, et pour examiner et adopter le programme de travail et le calendrier proposés. UN كما ستعقد اللجنة جلستها التنظيمية الأولى يوم الاثنين، 29 أيلول/سبتمبر 2003، الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 4 لانتخاب نواب رئيسها ومقررها والنظر في برنامج عملها وجدولها الزمني المقترحين وإقرارهما.
    Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000 : plan d'action et calendrier proposés pour 1994-1995 UN الاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠: خطة العمل والجدول الزمني المقترحان للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥
    E. Processus et calendrier proposés pour les consultations UN هاء - العملية والإطار الزمني المقترحان للمشاورات
    Programme de travail et le calendrier proposés (A/C.1/58/CRP.1) UN برنامج العمل والجدول الزمني المقترحان (A/C.1/58/CRP.1)
    En l'absence d'objection, le Président considérera que la Commission est disposée à adopter le programme de travail et le calendrier proposés dans le document A/C.4/62/L.1. UN 8 - وقال إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل والجدول الزمني الواردين في الوثيقة A/C.4/62/L.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more