"calendriers clairs" - Translation from French to Arabic

    • زمنية واضحة
        
    Nous nous félicitons que certains pays aient réalisé des progrès à cet égard et que d'autres aient fixé des calendriers clairs pour parvenir à cet objectif important. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته بعض البلدان في هذا الصدد، وقيام بلدان أخرى بتحديد جداول زمنية واضحة لتحقيق هذا الهدف المهم.
    Les pays développés doivent établir des calendriers clairs et transparents pour atteindre cet objectif d'ici à 2015 au plus tard. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تضع جداول زمنية واضحة وشفافة لتحقيق هذا الهدف بحلول عام 2015 على أقصى تقدير.
    Il faut donc convenir de calendriers clairs pour l'élaboration et le renforcement d'arrangements institutionnels au niveau international afin de respecter les engagements pris en faveur du développement durable. UN ومن ثم هناك حاجة إلى الاتفاق على أطر زمنية واضحة يجري في ظلها وضع وتعزيز الترتيبات المؤسسية على الصعيد الدولي بغية الوفاء بالالتزامات الراهنة بتحقيق التنمية المستدامة.
    Les pays donateurs devraient augmenter l'APD bilatérale et multilatérale existante et établir des calendriers clairs et transparents pour atteindre les niveaux d'aide convenus. UN ودعا البلدان المانحة إلى توسيع نطاق مساعدتها الإنمائية الرسمية الثنائية القائمة وإلى وضع جداول زمنية واضحة وشفافة للتوصل إلى مستويات متفق عليها لهذه المساعدة.
    D’une part, l’adoption de calendriers clairs pour le processus de sélection serait souhaitable, en particulier pour réduire autant que faire se peut le risque que le mandat du chef de secrétariat sortant arrive à expiration avant qu’un nouveau chef de secrétariat ait été choisi et pour ménager une période de transition appropriée. UN فمن جهة، أُشير إلى أنه من المستصوب اعتماد حدود زمنية واضحة لعملية الاختيار، وبخاصة للتقليل إلى أقصى حدّ من إمكانية عدم اختيار رئيس تنفيذي جديد عند انقضاء ولاية شاغل المنصب والسماح بفترة انتقالية مناسبة.
    57. Les Inspecteurs sont d’avis que la définition de calendriers clairs du processus de sélection permettrait de réduire autant que faire se peut le risque de retard dans la nomination d’un nouveau chef de secrétariat. UN 57- ويرى المفتشون أن وضع حدود زمنية واضحة لعملية الاختيار سيُقلل إلى أدنى حد من احتمال التأخير في تعيين رئيس تنفيذي جديد.
    D'une part, l'adoption de calendriers clairs pour le processus de sélection serait souhaitable, en particulier pour réduire autant que faire se peut le risque que le mandat du chef de secrétariat sortant arrive à expiration avant qu'un nouveau chef de secrétariat ait été choisi et pour ménager une période de transition appropriée. UN فمن جهة، أُشير إلى أنه من المستصوب اعتماد حدود زمنية واضحة لعملية الاختيار، وبخاصة للتقليل إلى أقصى حدّ من إمكانية عدم اختيار رئيس تنفيذي جديد عند انقضاء ولاية شاغل المنصب والسماح بفترة انتقالية مناسبة.
    57. Les Inspecteurs sont d'avis que la définition de calendriers clairs du processus de sélection permettrait de réduire autant que faire se peut le risque de retard dans la nomination d'un nouveau chef de secrétariat. UN 57- ويرى المفتشون أن وضع حدود زمنية واضحة لعملية الاختيار سيُقلل إلى أدنى حد من احتمال التأخير في تعيين رئيس تنفيذي جديد.
    L'animateur a souligné quelques questions clefs concernant la mise à jour de l'Initiative de développement durable pour la région arabe, notamment la prise en considération des différences sous-régionales, le rôle des gouvernements nationaux et des institutions régionales, l'attribution de ressources financières, les indicateurs, le contrôle de l'Initiative et des calendriers clairs. UN 56 - وأبرز مدير الجلسة بعض المسائل الرئيسية المتعلقة بتحديث مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، من بينها النظر في الفوارق دون الإقليمية، ودور الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية، وتوفير الموارد والمؤشرات المالية، ورصد مبادرة التنمية المستدامة للمنطقة العربية، وتوفير أطر زمنية واضحة.
    6. Il a été souligné que l'inscription du point 6 à l'ordre du jour visait avant tout à élaborer un < < programme > > global de désarmement avec des objectifs, des priorités et des calendriers clairs, et pas simplement à axer les efforts sur un < < désarmement complet > > . UN 6- وتم التأكيد على أن الهدف الأولي للبند 6 من جدول الأعمال هو صياغة " برنامج " شامل لنزع السلاح له أهداف وأولويات وأطر زمنية واضحة لا مجرد برنامج يركز على " نزع السلاح الشامل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more