Le Bureau a soumis un exemplaire du projet de 1997 au Comité cambodgien des droits de l'homme. | UN | وقدم المكتب نسخة من مشروع عام 1997 الى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. |
Le Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme a été désigné comme centre de coordination chargé de faciliter les rencontres entre les membres du groupe et les hauts responsables gouvernementaux. | UN | وعينت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان للاضطلاع بدور مركز تنسيق لتيسير اجتماعات الفريق مع كبار المسؤولين الحكوميين. |
Les co—Ministres de l'intérieur et le Comité cambodgien des droits de l'homme mis en place par le Gouvernement envisageaient de procéder à une vaste réforme de la police. | UN | وينظر وزير الداخلية المشارك واللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان التابعة للحكومة في القيام بإصلاحات واسعة في الشرطة. |
2000 : principes de gestion et de bonne gouvernance. Institut cambodgien des droits de l'homme | UN | :: مبادئ الإدارة والحكم الرشيد، المعهد الكمبودي لحقوق الإنسان، 2000 |
Le personnel du Bureau au Cambodge a également participé à des séminaires sur la bonne administration des affaires publiques organisés par une autre ONG, l'Institut cambodgien des droits de l'homme. | UN | كما شارك موظفو مكتب كمبوديا في حلقات دراسية عن حسن اﻹدارة نظمتها منظمة غير حكومية أخرى هي المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان. |
L'institution principale est le Comité cambodgien des droits de l'homme, qui rend compte au Conseil des Ministres. | UN | والمؤسسة الجامعة لديها هي اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، التي تتبع مجلس الوزراء. |
Il a été convenu qu'à l'occasion de sa prochaine mission le Représentant spécial rencontrerait des membres du Comité cambodgien des droits de l'homme afin de faire le point sur l'état d'avancement de ces affaires. | UN | واتفق على أن يتقابل الممثل الخاص خلال زيارته القادمة مع اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان لاستعراض التقدم المحرز في هذه الحالات. |
Le Bureau du HCDH au Cambodge a communiqué, pour enquête, au Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme la liste des personnes portées disparues. | UN | وقدم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا قائمة المختفين إلى اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق الإنسان لتحقق فيها. |
En même temps, le Comité cambodgien des droits de l'homme a tenu des sessions de sensibilisation à la CEDAW à l'intention de 800 coordonnateurs des questions relatives aux droits de l'homme et de 3 000 étudiants. | UN | وفي الوقت نفسه، نظمت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان دورات للتوعية بالاتفاقية لفائدة 800 من مراكز التنسيق الخاصة بحقوق الإنسان و 000 3 طالب. |
La création du Comité cambodgien des droits de l'homme, chargé d'établir des rapports sur l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ratifiés par l'État partie; | UN | إنشاء اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان لغرض إعداد تقارير بشأن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها الدولة الطرف |
Le même mois, il a proposé au Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme d'organiser une visite commune à Rattanakiri afin d'évaluer la situation des défenseurs des droits de l'homme et de rechercher ensemble des solutions possibles. | UN | واقترحت في الشهر نفسه، على اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان القيام بزيارة مشتركة إلى راتاناكيري لتقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان والسعي معاً لإيجاد الحلول الممكنة. |
Le Bureau s'est également efforcé d'aider le Comité cambodgien des droits de l'homme à parachever le rapport initial du Cambodge au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وسعى المكتب أيضا إلى مساعدة اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان ووضع اللمسات النهائية على تقرير كمبوديا الأولي المقدم إلى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'Office a traduit ces recommandations en khmer et les a portées à l'attention des institutions gouvernementales concernées, notamment le Comité cambodgien des droits de l'homme, le Directeur de l'Administration pénitentiaire et les coministres de l'intérieur. | UN | وترجم المكتب تلك الاستنتاجات والتوصيات إلى لغة الخمير وأحالها إلى المؤسسات الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، ومدير إدارة السجون ووزيرا الداخلية. |
Un document d'information sur les questions relatives à ces établissements a été envoyé en juin 1999 au Ministère de l'intérieur, au Ministère de la justice, au Procureur général et au Comité cambodgien des droits de l'homme. | UN | وأُرسلت في حزيران/يونيه 1999 ورقة إبلاغ عن المسائل المتعلقة بالسجون إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل والنائب العام وإلى اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. |
2. La PRÉSIDENTE souhaite la bienvenue à la délégation cambodgienne, qui est composée de MM. OM Yentieng, Président du Comité cambodgien des droits de l'homme, OK Vannarith, membre du Comité, et ITH Rady, Secrétaire permanent du Comité, qui a rédigé le rapport initial. | UN | 2- الرئيسة رحبت بالوفد الكمبودي المكون من السادة أوم ينتيانغ، رئيس اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان، والسيد أوك فنّاريث، عضو اللجنة، والسيد إيث رادي، الأمين الدائم للجنة الذي حرر التقرير الأولي. |
52. Lors d'une réunion avec le Représentant spécial, en janvier 1999, des membres du Comité cambodgien des droits de l'homme ont exposé les premières dispositions prises en vue de la réforme — laquelle s'impose à l'évidence — de l'appareil policier. | UN | ورفض الإفراج عنها حتى يدفع المبلغ. 52- وفي اجتماع عقد مع الممثل الخاص في كانون الثاني/يناير 1999، بينت اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان التدابير الأولى المتخذة في سبيل إصلاح جهاز الشرطة. |
28. Les efforts redoublés et énergiques déployés par le Bureau au cours du dernier trimestre de l'année pour tenter d'instaurer des relations de travail avec le Président du Comité cambodgien des droits de l'homme n'ont rencontré aucun écho. | UN | 28- ولم تلق الجهود المتجددة والنشطة التي بذل المكتب خلال الربع الأخير من العام من أجل إقامة علاقة عمل مع رئيس اللجنة الحكومية الكمبودية لحقوق الإنسان أي صدى. |
Kassie Neou, Directeur exécutif, Institut cambodgien des droits de l'homme | UN | كاسي نيو، المدير التنفيذي للمعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان |
À cet égard, il y a lieu de noter tout spécialement le plan élaboré par l'Institut cambodgien des droits de l'homme en vue de la publication, aux fins de distribution aux 70 000 enseignants cambodgiens, d'un ouvrage concernant la méthodologie applicable à l'enseignement des droits de l'homme. | UN | ومن الجدير بملاحظة خاصة في هذا الشأن تخطيط المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان لنشر كتاب حول منهجية تدريس حقوق اﻹنسان يعمم على معلمي المدارس البالغ عددهم ٠٠٠ ٧٠. |
Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies a également versé une contribution à l'Institut cambodgien des droits de l'homme en vue de l'élaboration d'un programme d'étude et de formation pour les écoles bouddhistes. | UN | كما قُدﱢمت منحة من الصندوق الاستئماني لﻷمم المتحدة إلى المعهد الكمبودي لحقوق اﻹنسان من أجل وضع منهج تعليمي وبرنامج تدريبي من أجل المدارس البوذية. |
Afin de se faire une idée plus précise du respect du droit à un procès équitable dans les tribunaux de juridiction supérieure, le HCDH apporte un appui au suivi des procès en Cour d'appel assuré par le Centre cambodgien des droits de l'homme. | UN | ومن أجل الحصول على صورة أكثر تفصيلاً لإعمال الحق في محاكمة عادلة أمام المحاكم العليا، تدعم المفوضية رصد المحاكمات في محكمة الاستئناف من خلال المركز الكمبودي لحقوق الإنسان. |