"cameroun à" - Translation from French to Arabic

    • الكاميرون على
        
    • الكاميرون في
        
    • الكاميرون إلى
        
    • الكاميروني في
        
    Cette dernière va de la baie de Bonny, que surplombe le Mont Cameroun à 4 095 m, à la région de l'Adamaoua. UN وهذه السلسلة تمتد من خليج بوني، الذي يشرف عليه جبل الكاميرون على ارتفاع 095 4 مترا، إلى منطقة أداماوا.
    La réponse du Cameroun à cette question figurant dans le document CEDAW/C/CMR/Q/3/Add.1 demeure d'actualité. UN 228- لا يزال رد الكاميرون على هذا السؤال الوارد في الوثيقة CEDAW/C/CMR/Q/3/Add.1 صالحاً.
    Elle a encouragé le Cameroun à renforcer son action en vue de mettre un terme à la pratique des MGF. UN وشجعت الكاميرون على تكثيف جهودها الرامية إلى القضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Le Comité a invité les deux pays à respecter le verdict de la Cour internationale de Justice, quel qu'il soit et s'est félicité des engagements pris par le Cameroun à cet égard. UN ودعت اللجنة البلدين إلى احترام هذا الحكم مهما كانت طبيعته ورحبت بالالتزامات التي تعهدت بها الكاميرون في هذا الصدد.
    Il note avec satisfaction l'attitude du Cameroun à cet égard. UN ولاحظت بارتياح موقف الكاميرون في هذا الصدد.
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter le Cameroun à participer à ses travaux en 1995 ? UN فهل تسمحوا لي بأن اعتبر أن المؤتمر يقرر دعوة الكاميرون إلى المشاركة في عمله خلال ٥٩٩١؟
    Elle a encouragé le Cameroun à continuer de lutter contre la violence faite aux femmes et en faveur de l'abolition des châtiments corporels infligés aux enfants. UN وشجعت الكاميرون على المضي في القضاء على العنف ضد المرأة، وعلى إنزال العقوبة البدنية بالأطفال.
    Elle a encouragé le Cameroun à poursuivre ses efforts de concrétisation des recommandations formulées au cours du premier cycle de l'EPU. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً فعالاً.
    La Turquie a noté que la visite du Rapporteur spécial sur la question de la torture avait eu des résultats positifs et a encouragé le Cameroun à s'inspirer de cet exemple dans sa coopération future avec les procédures spéciales. UN ولاحظت تركيا أن زيارة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب كانت لها نتائج مواتية وشجعت الكاميرون على أن تتخذ من هذه الزيارة مثالا يحتذى لدى تعاونا المقبل مع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il a encouragé le Cameroun à continuer de travailler en coopération étroite avec les organes conventionnels et le HCDH. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة الحفاظ على تعاونها الوثيق مع هيئات المعاهدات بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il a encouragé le Cameroun à adresser une invitation permanente aux procédures spéciales. UN وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La réponse du Cameroun à ces recommandations figurera dans le rapport final qui sera adopté par le Conseil des droits de l'homme à sa onzième session: UN وسوف يتضمن تقرير النتائج، الذي سيعتمده مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية عشرة، ردود الكاميرون على هذه التوصيات:
    Il a encouragé le Cameroun à donner suite aux différentes recommandations qu'il avait faites siennes et lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle lui apporte l'assistance dont il avait besoin. UN وشجعت الكاميرون على تنفيذ مختلف التوصيات التي قبلتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم أي مساعدة لازمة.
    Elle a encouragé le Cameroun à respecter l'indépendance et la liberté des médias et les droits des partis politiques. UN وشجع الملتقى الكاميرون على احترام استقلال وسائط الإعلام وحريتها واحترام حقوق الأحزاب السياسية.
    Je saisis du reste cette occasion pour réaffirmer la détermination du Cameroun à oeuvrer au règlement de ce différend par des voies pacifiques, notamment le recours à la Cour internationale de Justice, dans le plein respect des principes et buts de la Charte des Nations unies. UN وإني، علاوة على ذلك، اغتنم هذه المناسبة ﻷؤكد مجددا تصميم الكاميرون على العمل من أجل تسوية هذا الخلاف بالطرق السلمية، ولا سيما باللجوء الى محكمة العدل الدولية، وذلك في إطار الاحترام التام لمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Il a encouragé le Cameroun à poursuivre ses efforts pour fournir à chacun un logement convenable et pour éliminer les MGF. UN وشجعت بنن الكاميرون على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان سكن مناسب لكل مواطن والقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    1965-1968 Ministre conseiller à l'ambassade du Cameroun à Washington; UN ١٩٦٥-١٩٦٨: عمل كوزير مستشار بسفارة الكاميرون في واشنطن العاصمة؛
    Il a demandé à la communauté internationale d'aider le Cameroun à réaliser ses objectifs dans le domaine des droits de l'homme. UN وطلبت من المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى الكاميرون في تحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان.
    27. Il a été décidé de réduire progressivement la présence du HCR au Cameroun à la fin de 1994. UN ٢٧- ولقد تقرر تخفيض وجود المفوضية في الكاميرون في نهاية ١٩٩٤.
    Un visa a été refusé à un autre avocat contacté par l'auteur, par l'ambassade du Cameroun à Paris en mai 2002. UN ورفضت سفارة الكاميرون في باريس، في أيار/مايو 2002، منح تأشيرة دخول لمحام آخر اتصل به صاحب البلاغ.
    Elle a invité le Cameroun à appliquer les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ودعت أستراليا الكاميرون إلى تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان.
    Cette évolution s'est produite à la suite de nombreux contacts entre le Président et son homologue représentant le Cameroun à Genève qui ont été l'occasion de reconnaître la participation du Cameroun en qualité d'observateur aux réunions d'experts et d'inviter ce pays à adhérer à la Convention. UN وقد جاء هذا التطور في أعقاب اتصالات مطولة بين الرئيس ونظيره الكاميروني في جنيف، الذي أقر بمشاركة الكاميرون بوصفها مراقباً في اجتماعات الخبراء، وحثها على الانضمام إلى الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more