"camions de" - Translation from French to Arabic

    • شاحنات
        
    • شاحنة
        
    • الشاحنات
        
    • وشاحنات
        
    • شحنة من
        
    • للشاحنات
        
    • شاحنتين
        
    Elles contiennent souvent plus de six kilos d'explosif et peuvent détruire des chars et autres véhicules blindés, ainsi que des camions de secours, des tracteurs, des véhicules de tourisme et des engins de travaux publics. UN وكثيرا ما تحتوي اﻷلغام المضادة للدبابات على أكثر من ٦ كيلوجرامات من مواد التفجير وفي مقدورها تدمير الدبابات والمركبات المصفحة اﻷخرى باﻹضافة الى شاحنات اﻹغاثة والجرارات ومركبات الركاب ومعدات التشييد.
    Les 50 camions de transport sont un don du Gouvernement allemand à titre de contribution volontaire. UN أما شاحنات البضائع اﻟ ٥٠ فتعطيها حكومة ألمانيا على سبيل التبرع.
    Après que l'aide alimentaire a été déchargée, les camions de la Deeqa ont pu repartir librement. UN وبعد إفراغ شاحنات الشركة من حمولتها الغذائية، أُخلي سبيلها.
    Un montant de 17 476 084 dollars a été imputé sur cette période au titre de l'achat de 166 camions, de 80 remorques et de matériel connexe. UN وقيد على هذه الفترة مبلغ ٠٨٤ ٤٧٦ ١٧ دولارا لشراء ١٦٦ شاحنة و ٨٠ عربة مقطورة ومعدات ذات صلة.
    En outre, les véhicules supplémentaires comprenaient 50 camions de taille moyenne pour le transport de marchandises ou de matériel qui ont été fournis en tant que contribution volontaire en nature par le Gouvernement allemand. UN وعلاوة على ذلك، شملت المركبات اﻹضافية ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة قدمت كتبرع عيني من حكومة ألمانيا.
    C'était tout le bruit fait par ces horribles camions de déménagement. Open Subtitles كان بسبب كل ذلك الضجيج من حركة الشاحنات المروعة
    camions de télécommunication Coupe-feu Téléphones GSM UN شاحنات مقفلة للاتصالات السلكية واللاسلكية مجهزة للانتشار
    De telles politiques peuvent rendre nécessaire, à la frontière, le transbordement de marchandises entre camions de différentes nationalités. UN وقد تقتضي هذه السياسات نقل البضائع على الحدود فيما بين شاحنات تحمل جنسيات مختلفة.
    Le transbordement des marchandises entre camions de différents pays est encore une pratique courante dans un grand nombre d'entre eux. UN ولا يزال تعقيب شحن البضائع بين شاحنات مختلف البلدان يشكل ممارسة شائعة في العديد من البلدان.
    Durant l'hiver 1995, cinq camions de 38 tonnes de vivres et de matériel ont été envoyés à Jablanica en Bosnie. UN خلال شتاء عام 1995، أُرسلت خمس شاحنات تحمل 38 طنا من الأغذية والمواد إلى جابلانيتشا في البوسنة.
    Les chauffeurs conduiraient les camions de ramassage des ordures et de vidange appartenant à l'ONU desservant des sites éloignés inaccessibles aux fournisseurs nationaux; UN وسيقوم السائقان بسوق شاحنات مياه المجاري والقمامة المملوكة للأمم المتحدة في المواقع البعيدة التي لا يستطيع الموردون الوطنيون الوصول إليها؛
    Les corps des victimes des massacres ont été emportés dans des camions de l’armée. UN ويُزعم أن جثث ضحايا المذبحة نقلت من هناك في شاحنات تابعة للجيش.
    Plusieurs camions de l'armée, trois véhicules d'incendie et deux cars cellulaires ont été vus au cours des manifestations. UN وشوهدت خلال المظاهرات عدة شاحنات عسكرية وثلاث قاطرات لاخماد النيران واثنتان من حافلات السجون.
    Le total révisé comprenait les 50 camions de taille moyenne fournis à titre de contribution volontaire et 41 véhicules transférés d'autres missions, pour un coût total de 41 000 dollars au titre du fret. UN وشمل العدد اﻹجمالي المنقــح ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة مقدمة كتبرع من ألمانيا و ٤١ مركبة محولة من بعثات أخرى بتكلفة إجمالية قدرها ٠٠٠ ٤١ دولار تمثل قيمة مصاريف الشحن.
    Elles comprennent un montant de 6 461 800 dollars destiné essentiellement à financer le remplacement de 20 camions de moyen tonnage et de 22 camions de gros tonnage. UN وتشمل اعتمادا قدره 800 461 6 دولار يتعلق في معظمه باستبدال 20 شاحنة متوسطة و 22 شاحنة ثقيلة.
    Ils arrivent. Ils nous vendent des camions de police russes pour un rien. Open Subtitles إنّهم قادمون، سيبيعون لنا شاحنة شُرطيّة روسيّة بثمن بخس.
    Je profiterai des camions de la cantine qui sortent par derrière. Open Subtitles ‫سأهرب في إحدى الشاحنات ‫التي تدخل عبر البوابة الخلفيّة.
    Je profiterai des camions de la cantine qui sortent par derrière. Open Subtitles ‫سأهرب في إحدى الشاحنات ‫التي تدخل عبر البوابة الخلفيّة.
    Le chef de secteur de la Mission a exigé que l'on construise des obstacles pour empêcher les camions de traverser les points de contrôle. UN وطلب قائد القطاع التابع للبعثة إقامة حواجز تمنع الشاحنات من اختراق نقاط المراقبة.
    :: Aéroports : camions de pompiers, engins de ravitaillement en combustible et matériel météorologique, tels sont les besoins pressants. UN :: المطارات: الحاجة ماسة إلى سيارات الإطفاء، وشاحنات الوقود، ومعدات الأرصاد الجوية.
    Depuis, l'Office a lancé ou relancé 20 projets, en 2010, et importé 1095 camions de matériaux de construction destinés à des chantiers approuvés par les autorités israéliennes. UN ومنذ ذلك الحين، تمكنت الوكالة من بدء أو استئناف 20 مشروعاً في عام 2010 واستيراد 095 1 شحنة من مواد البناء للمشاريع التي وافقت عليها السلطات الإسرائيلية.
    Transport de marchandises par route - 25 000 km par camions de taille moyenne UN نقل الشحنات برا - 000 25 كيلومتر بالنسبة للشاحنات المتوسطة الحجم
    Distribution de plus de deux camions de vêtements usagés. UN وتم توزيع ما يزيد على 000 20 من الألبسة الجديدة وملابس مستعملة محملة في شاحنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more