Un témoin a affirmé qu'on lui avait ordonné d'aider à charger les biens du requérant sur des camions militaires iraquiens. | UN | وأفاد أحد الشهود أنه أُمر بالمساعدة في تحميل ممتلكات صاحب المطالبة على شاحنات عسكرية عراقية. |
La plupart ont été entassées dans des autocars ou des camions militaires, et envoyées en direction de Travnik. | UN | وحشر معظم المرحلات في حافلات أو على شاحنات عسكرية وتم نقلهن باتجاه ترافينيك. |
Des camions militaires israéliens sont entrés en territoire libanais et ont prélevé de la terre du domaine municipal de Chabaa pour la transporter en Israël. | UN | دخلت شاحنات عسكرية إسرائيلية الى داخل اﻷراضي اللبنانية حيث نقلت التراب من خراج بلدة شبعا الى اسرائيل. |
Cependant, durant cette période, la Zambie a facilité le passage, entre le poste frontière de Nakonde et le poste frontière de Kasumbalesa (République démocratique du Congo) de camions militaires achetés par le Gouvernement de la République démocratique du Congo, en provenance du port de Dar es-Salaam. | UN | ولكن في الفترة ذاتها يسرت زامبيا تحرك شاحنات عسكرية اشترتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من ميناء دار السلام عبر نقطة حدود ناكوندي إلى نقطة حدود كاسومباليسا في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
- Mais qu'est-ce que tu racontes? Du gaz toxique a été volé sur des camions militaires. | Open Subtitles | تم سرقة ثلاث عبوات غاز أعصاب من شاحنة عسكرية أول البارحة |
Certains ont été amenés dans des camions militaires. | UN | ووفد بعضهم على متن شاحنات عسكرية. |
90. Certaines disparitions pourraient s'expliquer par le fait que les corps d'une partie des victimes ont été déplacés par des camions militaires. | UN | 90 - قد يعود السبب في بعض حالات الاختفاء إلى كون جثث مجموعة من الضحايا قد نُقلت من مكانها على متن شاحنات عسكرية. |
Trois camions militaires sont arrivés successivement sur les lieux et ont transporté respectivement 15, 25 et 7 cadavres jusqu'au camp Samory Touré. | UN | ثم وصلت ثلاث شاحنات عسكرية متتابعةً إلى عين المكان، فنقلت الأولى 15 جثة والثانية 25 جثة والثالثة 7 جثث إلى معسكر ساموري توري. |
Lors du déchargement, le Groupe a observé que la cargaison était emballée dans des boîtes rectangulaires peintes en vert et que des soldats la chargeaient à bord de camions militaires. | UN | وعند تفريغ الشحنة، لاحظ الفريق أن البضاعة كانت معبأة في علب مستطيلة ذات طلاء أخضر، وأن الجنود قاموا بتحميلها على شاحنات عسكرية. |
Bien que le Groupe n'en ait pas été le témoin direct, d'autres sources présentes à Ruhengeri ont signalé des mouvements de camions militaires : elles ont observé un convoi qui faisait route vers Gisenyi dans les premières heures de la matinée, à un moment où il n'y a pratiquement pas de circulation. | UN | ورغم أن الفريق لم يشهد مباشرة عبورها للحدود، فإنه أُبلغ عن تحركات شاحنات عسكرية من مصادر حيادية تتخذ من روهنغيري قاعدة لها. فقد شاهدت هذه المصادر قافلة عسكرية في طريقها إلى جيسيني في الساعات المبكرة من الصباح حيث تكون حركة السير على الطرق في أقل حدودها عادة. |
En effet, dès qu'ils sortaient des camps, des camions militaires ou civils les attendaient et les conduisaient directement au front à la frontière rwando-ougandaise, où de nouvelles armes leur étaient distribuées ainsi que tout autre matériel de combat, selon les prisonniers capturés par l'armée rwandaise. | UN | والحقيقة أنهم متى خرجوا من المعسكرات، فإنهم يجدون في انتظارهم شاحنات عسكرية أو مدنية تقودهم مباشرة الى الجبهة على الحدود الرواندية - اﻷوغندية، أو توزع عليهم أسلحة جديدة وأي معدات قتالية أخرى، وذلك وفقا لﻷسرى الذين اعتقلهم الجيش الرواندي. |
Dès 14 heures, les cadavres ont été chargés dans des camions militaires par les agents de la CMIS, les gendarmes de Thégboro et des bérets rouges, parfois assistés de civils réquisitionnés. | UN | وابتداء من الساعة 00/14، حُمِّلت الجثث في شاحنات عسكرية على أيدي أفراد السرية المتحركة للتدخّل والأمن ورجال الدرك التابعين لتيغبورو وأفراد من القبعات الحمر، يساعدهم أحيانا مدنيون استنفروا لهذا الغرض. |
Ainsi, par exemple, comme il est indiqué dans une section précédente du présent rapport, lors d'une embuscade dans le Darfour-Ouest, les forces du MJE se sont emparées de camions militaires Dongfeng et de leur cargaison d'armes et de matériel militaire connexe. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك مبين في فرع سابق من هذا التقرير، حيث أشير إلى حيازة قوات حركة العدل والمساواة في ساحة المعركة على شاحنات عسكرية من طراز دونففينغ تابعة للقوات المسلحة السودانية مع حمولتها من الأسلحة وما يتصل بها من عتاد عسكري وذلك خلال كمين نصبته الحركة في غرب دارفور. |
59. En sus du transfert de véhicules MAN réformés, plusieurs camions militaires Saurer des années 70 sont encore dans le port d’Abidjan. | UN | 67 - وبالإضافة إلى نقل مركبات مان الفائضة، لا تزال عدة شاحنات عسكرية من نوع سورر تعود لفترة سبعينيات القرن الماضي في ميناء أبيدجان. |
Dans son premier rapport, le Groupe avait indiqué qu'il procédait à la collecte d'informations de façon à établir la destination finale et l'utilisateur final d'un envoi de camions militaires et d'ateliers mobiles, qui avaient été importés au Soudan. | UN | 47 - أشار الفريق في تقريره الأول إلى أنه بصدد جمع المعلومات بغرض تحديد الوجهة النهائية والمستخدم النهائي لشحنة تضم شاحنات عسكرية وورشات متنقلة، كان قد تم استيرادها إلى داخل السودان. |
Le Groupe a observé, le 5 août 2003, le déchargement d'une cargaison d'un avion et a vu des boîtes vertes, munies de poignées de corde, chargées par des soldats sur des camions militaires. | UN | 105 - وراقب الفريق عملية تفريغ شحنة من الطائرة في 5 آب/أغسطس 2003 ورأى صناديق خضراء لها مقابض من الحبال ينقلها جنود إلى شاحنات عسكرية. |
Elles ont été transportées dans des camions militaires des casernes aux avions et chargées à leur bord sous la supervision du transitaire Interjug AS. | UN | وقد نقلت في شاحنات عسكرية من الثكنات العسكرية إلى المطار، وحملت في الطائرة تحت إشراف متعهد النقل " Interjug AS " . |
Selon des témoins oculaires, les membres du personnel de l'Union africaine n'étaient pas autorisés à se rendre à l'aéroport, ce qui était inhabituel, alors que des soldats de l'armée soudanaise conduisaient des camions militaires jusqu'à l'arrière de l'appareil pour y décharger directement la cargaison. | UN | ولاحظ شهود عيان أن أفراد الاتحاد الأفريقي مُنعوا - على غير العادة - من دخول المطار في الوقت الذي قام فيه جنود تابعون للحكومة بقيادة شاحنات عسكرية وإيقافها قرب مؤخرة الطائرة لإنزال شحنات مباشرة إلى الشاحنات. |
6. Le 15 mai 1997, à 13 h 30, six camions militaires turcs, transportant chacun une cargaison dissimulée sous une bâche, ont pénétré à l'intérieur du territoire iraquien dans la zone de Dirboun. | UN | ٦ - في الساعة )٠٣/٣١( من يوم ٥١ أيار/ مايو ٧٩٩١، توغلت )٦( شاحنات عسكرية تركية إلى منطقة )ديريون( داخل اﻷراضي العراقية وكانت محملة بمواد ومغطاة بأغطية. |
Les enquêtes ont révélé que 222 véhicules au total (212 camions militaires de modèle EQ2100E6D et 10 ateliers de montage de châssis de modèle EQ1093F6D) avaient été achetés auprès de la société Dongfeng Automobile Import and Export Limited en Chine, qui fabrique du matériel et des véhicules militaires. | UN | وأظهر التحقيق أن مركبات جملتها 222 مركبة (212 شاحنة عسكرية من طراز EQ2100E6D و 10 ورش هياكل من طراز EQ1093F6D) قد تم شراؤها من شركة دونغفانغ لاستيراد وتصدير السيارات المحدودة في الصين التي تصنع المعدات العسكرية والمركبات العسكرية. |
8. Les itinéraires choisis ont été les suivants : le 14 mars 2002, 20 à 30 camions militaires transportant des éléments de l'APR sont partis de Kigali (Rwanda) jusqu'à Bukavu (République démocratique du Congo). | UN | 8 - وكانت خطوط السير المختارة كما يلي: في 14 آذار/مارس 2002 تحرك عدد يترواح بين 20 و 30 شاحنة عسكرية تقل عناصر من الجيش الوطني الرواندي من كيغالي (رواندا) إلى بوكافو (جمهورية الكونغو الديمقراطية). |