"camions transportant" - Translation from French to Arabic

    • شاحنة تحمل
        
    • شاحنة محملة
        
    • الشاحنات المحملة
        
    • شاحنات تنقل
        
    • الشاحنات التي تحمل
        
    • الشاحنات التي كانت تنقل
        
    • شاحنات محملة
        
    • شاحنات تحمل
        
    L'opération comprend un convoi de 36 camions transportant 258 tonnes de vivres et autres articles pour environ 30 000 personnes sur une période de deux mois. UN والعملية عبارة عن قافلة من 36 شاحنة تحمل 258 طنا من الأغذية وغيرها من السلع موجهة لنحو 000 30 فرد على امتداد شهرين.
    Pendant la même période, des scellés ont été apposés dans le secteur Charlie sur 221 camions transportant 198 tonnes métriques d'aide humanitaire. UN وخلال نفس الفترة، منع قطاع تشارلي ٢٢١ شاحنة تحمل ١٩٨ طنا من المعونة اﻹنسانية.
    Depuis la signature de l'accord régissant l'administration des douanes conclu par les entités, plus de 700 camions transportant des marchandises d'importation et d'exportation ont franchi la ligne de démarcation. UN ومنذ توقيع اتفاق إدارة الجمارك بين الكيانين عبرت أكثر من ٧٠٠ شاحنة محملة بالصادرات والواردات خط الحدود بين الكيانين.
    Il a été indiqué au Comité spécial que le nombre de camions transportant des denrées alimentaires autorisés à entrer dans Gaza depuis Israël avait légèrement augmenté. UN 35 - وأُبلغت اللجنة الخاصة بأنه طرأت زيادة طفيفة على عدد الشاحنات المحملة بالبضائع التي سُمح لها بدخول غزة من إسرائيل.
    1 camion-citerne et 9 camions transportant du matériel logistique UN و 9 شاحنات تنقل إمدادات لوجستية صايه
    Selon diverses sources, à partir du 15 mai, les autorités de la République fédérale de Yougoslavie ont empêché les livraisons de vivres au Kosovo en bloquant le passage de camions transportant des cargaisons commerciales de vivres et de fournitures. UN وأفادت مصادر شتى بأن سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد عرقلت، اعتبارا من ١٥ أيار/ مايو، تسليما ﻷغذية إلى كوسوفو بمنع مرور الشاحنات التي تحمل شحنات تجارية من اﻷغذية واﻹمدادات القادمة برا.
    ∙ Il y a environ deux semaines, un convoi de camions transportant des marchandises en provenance et à destination de l'Éthiopie a été ouvertement attaqué, ce qui a causé des pertes de vies humaines et de biens. UN ● شن هجوم سافر منذ أسبوعين تقريبا على قافلة من الشاحنات التي كانت تنقل بضائع بين إثيوبيا وإريتريا، وأسفر هذا الهجوم عن خسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    Dans d'autres cas, des camions transportant des denrées alimentaires n'ont pas pu parvenir aux zones de distribution. UN وفي حالات أخرى، مُنعت شاحنات محملة بالإمدادات الغذائية من الوصول إلى مناطق التوزيع.
    La MINUAD a fourni des escortes militaires aux convois d'aide humanitaire du PAM, composés de 30 camions transportant des fournitures humanitaires d'urgence devant être distribuées dans les localités touchées. UN ووفرت العملية المختلطة الحراسة العسكرية لقوافل المساعدة الإنسانية التابعة لبرنامج الأغذية العالمي والمؤلّفة من 30 شاحنة تحمل إمدادات إنسانية لحالات الطوارئ لتوزيعها في البلدة المتضررة.
    Il a été allégué en outre que, vers le 15 mars, entre 50 et 60 camions transportant des lance-roquettes et d'autres armes lourdes seraient passés, près de cet endroit, de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) en Bosnie. UN وزعم أيضا أنه جرى حوالي يوم ١٥ آذار/مارس عبور ٥٠ إلى ٦٠ شاحنة تحمل منصات ﻹطلاق الصواريخ وأسلحة ثقيلة أخرى إلى البوسنة بالقرب من هذا الموقع قادمة من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    Entre le 25 mars et le 1er avril, 327 camions transportant 14 967 mètres cubes (ou 7 120 tonnes) de secours essentiels ont distribué à 155 540 personnes. UN وفي الفترة بين 25 آذار/مارس و 1 نيسان/ أبريل، توجهت 327 شاحنة تحمل 967 14 مترا مكعبا أو 120 7 طنا متريا من مواد الإغاثة الأساسية إلى الميدان ليستفيد منها 540 155 فرداً.
    De la reprise de Gaza par le Hamas en juin 2007 à septembre 2008, 35 542 camions transportant 813 870 tonnes de fournitures humanitaires sont entrés à Gaza par les points de passage avec Israël. UN فخلال الفترة الممتدة منذ استيلاء حماس على غزة في حزيران/يونيه 2007 وحتى أيلول/سبتمبر 2008، دخلت غزة 542 35 شاحنة تحمل 870 813 طناً من الإمدادات الإنسانية مارة بنقاط عبور من إسرائيل.
    De la reprise de Gaza par le Hamas en juin 2007 à septembre 2008, 35 542 camions transportant 813 870 tonnes de fournitures humanitaires y sont entrés par les points de passage avec Israël. UN فخلال الفترة الممتدة من استيلاء حماس على غزة في حزيران/يونيه 2007 وحتى أيلول/سبتمبر 2008، دخلت غزة 542 35 شاحنة تحمل 870 813 طنا من الإمدادات الإنسانية مارة بنقاط عبور من إسرائيل.
    Un convoi spécial de 20 camions transportant des produits alimentaires de première nécessité et d'autres articles humanitaires, intitulé " Convoi de la Fédération " , a quitté Zagreb. UN وقد غادرت زغرب قافلة خاصة تدعى قافلة الاتحاد مكونة من ٢٠ شاحنة محملة بالمواد الغذائية وغيرها من اللوازم اﻹنسانية اﻷساسية.
    - 27 camions transportant des produits alimentaires; UN 27 شاحنة محملة بالمواد الغذائية
    Le convoi comprenait 79 camions transportant des vivres, des couvertures, des matelas, des trousses d'hygiène, des médicaments et des fournitures médicales destinés à 268 000 nécessiteux. UN وتشمل القافلة 79 شاحنة محملة بالأغذية والأغطية والمفارش، ورزم للنظافة الشخصية، والأدوية والإمدادات الطبية، موجهة إلى 000 268 من المحتاجين.
    Jusqu'alors, des camions transportant pour l'essentiel du bois de charpente et du charbon traversaient la frontière pour se rendre de Bosnie en Serbie. UN وفي ذلك الحين، كانت الشاحنات المحملة أساسا بالخشب والفحم تعبر الحدود من البوسنة إلى صربيا.
    En outre, le terminal de marchandises de Karni a rouvert et les camions transportant des denrées alimentaires ont pu entrer dans la bande de Gaza. UN وبالاضافة الى ذلك، تمت إعادة فتح محطة كارني لشحن البضائع واستطاعت الشاحنات المحملة باﻷغذية الدخول الى قطاع غزة.
    " Quatre camions transportant des médicaments de Bir Zeit, Ramallah et Jérusalem vers la bande de Gaza ont été retenus sans aucune raison pendant quatre jours par les militaires des forces d'occupation israélienne au poste frontière d'Erez. UN " احتجز جنــود قوات الاحتلال الاسرائيلــي أربع شاحنات تنقل أدوية آتية من بير زيت ورام الله والقدس إلى قطاع غزة عند معبر إيرتيز الحدودي لمدة أربعة أيام دون أي سبب.
    Dans trois cas répertoriés en Afrique, les systèmes de navigation par satellite ont été utilisés pour localiser les camions transportant des marchandises à destination et en provenance des pays sans littoral et passant par le Cameroun, le Ghana et le Kenya. UN وفي ثلاث حالات موثَّقة في أفريقيا، استُخدمت نظم الملاحة الساتلية في غانا والكاميرون وكينيا لتتبُّع الشاحنات التي تحمل بضائع متجهة إلى بلدان غير ساحلية أو آتية منها.
    La Commission a reçu des informations concernant des attaques et le pillage par les rebelles de véhicules commerciaux, de camions transportant des secours humanitaires, de trains de marchandises ou d'autobus transportant des passagers. UN وحصلت اللجنة على معلومات عن هجمات المتمردين على المركبات التجارية وعلى الشاحنات التي كانت تنقل الإمدادات الإنسانية أو على قطارات البضائع أو حافلات الركاب ونهبهم لها.
    Un témoin a dit au Comité spécial que des soldats stationnés au poste frontière d'Erez avaient retenu plusieurs camions transportant des fournitures médicales provenant de Cisjordanie jusqu'à la veille de la date d'expiration de la période de validité. UN وأعلم شاهد اللجنة الخاصة أن الجنود في نقطة الحدود إيرتس للعبور الى قطاع غزة أوقفوا عدة شاحنات محملة بلوازم طبية قادمة من الضفة الغربية حتى كادت مدة صلاحيتها تنقضي.
    Le 14 août 2006, sept camions transportant du matériel logistique, y compris des vivres et des munitions, ont quitté Mogadishu à destination d'un poste de l'UTI situé dans les régions centrales de la Somalie. UN 118 - وفي 14 آب/أغسطس 2006 غادرت مقديشو سبع شاحنات تحمل إمدادات لوجستية، ومن بينها أغذية وذخائر متجهة إلى اتحاد المحاكم الإسلامية الذي يوجد مكانه في المناطق الوسطى من الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more