"campagnes et" - Translation from French to Arabic

    • وحملات
        
    • والحملات
        
    • الريف وحسب
        
    • والأرياف
        
    • وتنظيم الحملات والتطوع وتنفيذ
        
    • الريفية و
        
    • حملات وحلقات
        
    • حملات ووضع
        
    • خلال الحملات
        
    • وحملاتها
        
    Des séances d'information, des campagnes et des journées portes ouvertes ont été organisées, au cours desquelles les femmes diplomates étaient présentées comme modèle. UN وعقدت جلسات إحاطة وحملات وأيام مفتوحة، قُدمت خلالها نماذج من النساء الدبلوماسيات.
    Ces stratégies, campagnes et programmes de sensibilisation devraient être axés sur les groupes défavorisés et marginalisés, en particulier sur les femmes et les personnes vivant dans la pauvreté. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات وحملات وبرامج التوعية معدة خصيصاً للفئات المحرومة والمهمشة، لا سيما النساء والفقراء.
    Elle a aussi mené des travaux de recherche, des campagnes et des activités de sensibilisation connexes aux niveaux panafricain et international. UN وقد اضطلعت أيضا بالبحوث والحملات وأعمال الدعوة ذات الصلة على مستوى عموم أفريقيا والمستوى الدولي.
    e) Espérance de vie (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes et les données par groupe socioéconomique et par sexe). UN (ه) متوسط العمر المرتقب (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف وحسب الفئات الاجتماعية - الاقتصادية وحسب الجنس)؛
    Des établissements médicaux ont été créés aussi bien dans les villes que dans les campagnes et un système de base de services médicaux et sanitaires est en place. UN وهنالك مؤسسات طبية في المدن والأرياف على حد سواء إلى جانب نظام أساسي لخدمات الرعاية الطبية والصحية.
    2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales et régionales ainsi que la société civile, y compris les organisations dirigées par des jeunes, à célébrer comme il se doit la Journée mondiale des compétences des jeunes, conformément aux priorités nationales, notamment dans le cadre d'initiatives éducatives, de campagnes et d'activités de sensibilisation; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب، إلى الاحتفال بـاليوم العالمي لمهارات الشباب بالشكل اللائق، وفقا للأولويات الوطنية، وذلك بسبل منها التثقيف وتنظيم الحملات والتطوع وتنفيذ أنشطة للتوعية العامة؛
    La ration recommandée comprend également 60 grammes d'haricots par personne par jour dans les campagnes et de 25 grammes d'huile dans les villes. UN ويشمل التموين الموصى به أيضا ٦٠ غراما من الفاصوليه للشخص الواحد في اليوم في المناطق الريفية و ٢٥ غراما من الزيت في المناطق الحضرية.
    26. Au niveau national, un certain nombre de pays ont organisé des séminaires, des campagnes et des ateliers de sensibilisation dans le but d'élaborer des programmes d'action nationaux. UN ٦٢- على المستوى الوطني، بدأ عدد من البلدان حلقات دراسية وحملات وحلقات عمل وطنية للتوعية قصد إعداد برامج العمل الوطنية.
    :: Les coutumes et les traditions continuent d'influencer la perception que les Timorais ont des droits et du pouvoir, malgré un nombre important d'activités visant à sensibiliser l'opinion, telles que des campagnes et des formations; UN :: لا تزال العادات والتقاليد تؤثر على تصور الحقوق والسلطة، وذلك على الرغم من العدد الكبير من أنشطة وحملات التوعية ودورات التدريب المتعلقة بهما.
    D'autres propositions ont été faites concernant notamment l'assistance à l'élaboration de stratégies et de politiques anticorruption, les stages de formation spécialisés, les campagnes et les programmes de sensibilisation visant à mobiliser le secteur privé et la société civile. UN وكان من بين الاقتراحات الأخرى المساعدة على وضع استراتيجيات وسياسات لمكافحة الفساد وإعداد برامج تدريب متخصصة وحملات وبرامج للتوعية تهدف إلى إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Chypre a lancé des campagnes et tenu des séminaires à l'échelle nationale. UN ونظمت قبرص حلقات دراسية وحملات وطنية.
    Événements médiatiques et campagnes et séminaires visant à mieux sensibiliser le public au Programme de survie des grands singes et à recueillir plus de fonds à cet effet UN مناسبات وحملات إعلامية، وحلقات بحث، لتعزيز التوعية العامة بمسائل مشاريع بقاء القردة العليا، وجمع أموال لمشروع بقاء القردة العليا.
    De nombreuses réunions, campagnes et conférences ont promu l'adoption de lois tendant à lutter contre la violence à l'égard des femmes et des enfants et à sévir contre les auteurs. UN نُظّمت العديد من الاجتماعات والحملات والمؤتمرات بهدف تعزيز التشريعات لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال ومعاقبة مرتكبيه.
    Il faut trouver de nouveaux moyens d'établir des liens entre les hommes et les femmes et de parvenir à lier les mouvements féministes aux autres campagnes et mouvements sociaux. UN وأضافت أن من الضروري التركيز على السُبل الجديدة التي تربط بين المرأة والرجل والبحث عن طرق للربط بين الحركة النسائية وغيرها من الحركات والحملات الاجتماعية.
    Sinon les politiques, les campagnes et les programmes nationaux risqueraient de négliger les problèmes locaux. UN وإلاّ فإن السياسات الوطنية والحملات والبرامج سوف تغفل المسائل المحلية.
    e) Espérance de vie (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes et les données par groupe socioéconomique et par sexe). UN (ه) متوسط العمر المرتقب (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف وحسب الفئات الاجتماعية - الاقتصادية وحسب الجنس)؛
    e) Espérance de vie (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes et les données par groupe socioéconomique et par sexe). UN (ه) متوسط العمر المرتقب (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف وحسب الفئات الاجتماعية - الاقتصادية وحسب الجنس)؛
    2. Invite tous les États Membres, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales et régionales ainsi que la société civile, y compris les organisations dirigées par des jeunes, à célébrer comme il se doit la Journée mondiale des compétences des jeunes, conformément aux priorités nationales, notamment dans le cadre d'initiatives éducatives, de campagnes et d'activités de sensibilisation; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات التي يقودها الشباب، إلى الاحتفال بـاليوم العالمي لمهارات الشباب بالشكل اللائق، وفقا للأولويات الوطنية، وذلك بسبل منها التثقيف وتنظيم الحملات والتطوع وتنفيذ أنشطة للتوعية العامة؛
    — Electrification rurale : Dans les campagnes et les régions isolées du monde, plus de 400 millions de ménages n'ont pas l'électricité; UN ● كهربة الريف: هناك أكثر من ٠٠٤ مليون من اﻷسر المعيشية في المناطق الريفية و/أو المناطق النائية من العالم، لا يمكنهم الحصول على الكهرباء؛
    Le Bureau pour l'égalité des sexes a en outre appuyé activement l'application de cette loi et sensibilisé l'opinion publique par des campagnes et des séminaires. UN وقد عكف مكتب المساواة بين الجنسين بنشاط أيضاً على دعم تطبيق ذلك القانون وإذكاء الوعي العام من خلال حملات وحلقات دراسية.
    La mission recommande donc aux gouvernements de la région de faire en sorte que les pouvoirs publics rendent des comptes et agissent dans la transparence, par des mesures telles que des campagnes et des politiques vigoureuses contre la corruption. UN ولذلك، توصي البعثة حكومات المنطقة بالعمل على تحقيق قدر أكبر من المساءلة والشفافية الحكومية من خلال اعتماد جملة من التدابير منها تنظيم حملات ووضع سياسات قوية لمكافحة الفساد.
    Le Conseil soutient des initiatives destinées à surmonter cette ségrégation grâce à des campagnes et à l'orientation dans des écoles. UN ويؤيد المجلس المبادرات الرامية إلى إزالة التفرقة الجنسانية من خلال الحملات والتوجيه في المدارس.
    Le site offre des informations à propos du programme de la fondation, de ses documents, campagnes et séminaires, etc. Des bases de données et des documents sont également directement accessibles sur l'Internet. UN يوفر هذا الموقع معلومات بشأن برامج المؤسسة ووثائقها وحملاتها وحلقاتها الدراسية، وما إلى ذلك. ويمكن الاطلاع على قواعد البيانات والوثائق مباشرة على شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more