"campagnes politiques" - Translation from French to Arabic

    • الحملات السياسية
        
    • حملة سياسية
        
    Il n’y a pas lieu d’invoquer l’article 5 dans ce contexte pour limiter la liberté d’expression dans les campagnes politiques. UN ولا ينبغي تقديم المادة ٥ في هذا السياق في محاولة لتقييد حرية التعبير في الحملات السياسية.
    iv) Reprise des campagnes politiques dans l'ensemble du pays pour préparer les élections; UN ' ٤ ' استئناف الحملات السياسية في جميع أنحاء البلد استعدادا للانتخابات؛
    Des campagnes politiques et médiatiques de cet ordre, particulièrement au sein du Conseil de sécurité, ont eu lieu chaque fois que le Procureur a présenté un rapport ou un exposé. UN تلك الحملات السياسية والإعلامية، لا سيما في مجلس الأمن، تأتي عقب كل مرة يقدم فيها المدعي العام تقريرا أو إحاطة إعلامية.
    Elle se demande à cet égard si la Commission électorale a mis en place des programmes visant à modifier la nature des campagnes politiques. UN واستفسرت في هذا الصدد عما إذا كانت لجنة البلد الانتخابية قد أنشأت أي برامج من أجل تغيير طبيعة الحملات السياسية.
    La partie yougoslave demande une nouvelle fois au Président Berisha et au Gouvernement de la République d'Albanie d'accepter d'entretenir des relations de bon voisinage et de coopération au lieu de persister dans sa propagande et ses campagnes politiques antiserbes, en jouant de façon irresponsable avec le feu et en proférant des menaces déplorables. UN ويدعو الجانب اليوغوسلافي مرة أخرى الرئيس بيريشا وحكومة جمهورية ألبانيا الى قبول يد حسن الجوار والتعاون الممدودة إليهم بدل القيام بأعمال دعائية معادية للصرب وشن حملة سياسية هي لعب بالنار بصورة غير مسؤولة وتلجأ الى التهديدات المؤججة للعواطف.
    La participation des femmes aux campagnes politiques et au processus constitutionnel a revêtu une importance critique et a probablement été plus intense que celle des hommes. UN ومشاركة المرأة في الحملات السياسية والعمليات الدستورية كانت محورية ومن المحتمل أن تكون أكبر من مشاركة الرجل.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Toutefois, les femmes doivent être assurées de leur aptitude à l'exercice de telles fonctions, et elles sont nombreuses à objecter à la rhétorique et aux attaques personnelles qui sont fréquentes dans les campagnes politiques. UN واستدركت قائلة إن النساء يحتجن رغم ذلك إلى اكتساب الثقة بقدرتهن على شغل هذه الوظائف، كما أن الكثيرات لا تحبذن الهجمات الحماسية والشخصية التي أصبحت معتادة في الحملات السياسية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    De même, la Cour suprême a facilité l'adoption de limitations aux campagnes politiques racistes. UN كما قامت المحكمة العليا بتسهيل وضع ضوابط على الحملات السياسية العنصرية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وباﻹضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Il a été souligné que le recours aux contributions publiques se justifiait par la nécessité de respecter l'équité dans le cadre du financement des campagnes politiques. UN وشُدِّد على أن المساهمات العمومية تُستخدم من أجل تحقيق الإنصاف في تمويل الحملات السياسية.
    Un certain nombre ont communiqué des éléments d'information sur les limites actuellement imposées au montant des dépenses engagées par les partis politiques, ou durant des campagnes politiques. UN وأفادت عدَّة دول بوضع قيود على حجم الأموال التي تنفقها الأحزاب السياسية أو التي تنفق أثناء الحملات السياسية.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمراً مكروهاً وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Le déroulement des campagnes politiques électorales est réglementé par la loi. UN وينظم القانون إجراء الحملات السياسية الانتخابية.
    S'il n'existe aucune loi en la matière, dans la pratique, ce sont les partis qui mènent les campagnes politiques en vue des élections. UN وعلى الرغم من عدم وجود قانون يحكم هذه القضية، إلا أن الأحزاب السياسية هي التي تقوم في الواقع بإجراء الحملات السياسية للانتخابات.
    Certaines femmes considèrent en outre que la participation à la vie politique est une faute de goût et évitent de participer aux campagnes politiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Certains pays se servent de la cause des droits de l'homme pour mener des campagnes politiques contre les pays en développement - et notamment contre ceux dont les orientations diffèrent des leurs - ceci en violation des articles 1 et 2 de la Charte. UN إلا أن بعض البلدان تستغل الاهتمام بحقوق اﻹنسان لشن حملة سياسية ضد البلـــدان النامية - لا سيما تلك التــــي تنتهج سياســــة مختلفــــة عن سياستها - مما يشكل انتهاكا للمادتين ١ و ٢ من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more