"campeche" - Translation from French to Arabic

    • كامبيتشي
        
    • وكامبيتشي
        
    Les conditions de vie sont plus dures dans cet Etat que dans ceux de Campeche et Quintana Roo, où les réfugiés ont réussi à mettre en place eux-mêmes des formes d'organisation. UN والشروط المعيشية هناك هي أصعب مما عليه في كامبيتشي وكينتانا رو، حيث تمكن اللاجئون من تنظيم معيشتهم.
    On sait qu'ils vécurent plusieurs siècles dans la région de Chakanputún qui, selon les chercheurs, serait aujourd'hui Champotón, situé dans l'actuel Etat de Campeche au Mexique. UN ومن المعلوم أنها قد عاشت لعدة قرون في المنطقة التي يشار اليها باسم تشاكانبوتون، التي حددها الباحثون بأنها تشامبوتون الحالية، الواقعة في ولاية كامبيتشي المكسيكية.
    À la suite de la délivrance de documents d'immigration, on s'attend à ce que la majorité des réfugiés du Chiapas se réinstallent dans le Campeche et le Quintana Roo. UN ومن المتوقع، بعد إصدار وثائق الهجرة، أن أغلبية اللاجئين الموجودين في تشياباس ستنقل الى كامبيتشي وكينتانا رو.
    De même, des ateliers ont été organisés sur les droits fondamentaux de l'enfance et gestion de situations d'urgence, coordonnés par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et s'adressant aux directeurs de foyers des États du Yucatán, de Quintana Roo et de Campeche. UN وبالمثل، نظمت حلقات عمل نسقتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة لصالح رؤساء المآوى في يوكاتان وكوينتانا رو وكامبيتشي بشأن موضوع حقوق الإنسان للأطفال وإدارة حالات الطوارئ.
    455. Malgré la guerre civile au Guatemala, le Mexique continue d'abriter quelque 22 900 réfugiés guatémaltèques enregistrés, dans 71 zones d'installations regroupées dans les Etats du Chiapas, de Campeche et de Quintana Roo. UN 455- واصلت المكسيك برغم الحرب الأهلية الغواتيمالية استضافة زهاء 900 22 لاجئ من اللاجئين الغواتيماليين المسجلين في 71 مستوطنة مدمجة في ولايات شياباس وكامبيتشي وكينتانا رو.
    Loi sur les personnes handicapées en vigueur dans l'État de Campeche UN القانون الشامل للأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية كامبيتشي
    Le plan a été mis en oeuvre comme prévu dans les États de Campeche et Quintana Roo, plus de 600 anciens réfugiés – dont une majorité de femmes – étant aujourd’hui en possession de cartes de citoyenneté, alors que près de 2 000 ont entamé des procédures de naturalisation. UN وقد سار تنفيذ الخطة على النحو المقرر في مقاطعتي كامبيتشي وكوينتانا رو، حيث حصل أكثر من 600 لاجئ سابقين، أكثر من نصفهم من النساء، على بطاقات المواطنة بينما شرع نحو 000 2 لاجئ في الاجراءات المفضية إلى الحصول على الجنسية.
    Le plan a été mis en oeuvre comme prévu dans les États de Campeche et Quintana Roo, plus de 600 anciens réfugiés — dont une majorité de femmes — étant aujourd'hui en possession de cartes de citoyenneté, alors que près de 2 000 ont entamé des procédures de naturalisation. UN وقد سار تنفيذ الخطة على النحو المقرر في مقاطعتي كامبيتشي وكوينتانا رو، حيث حصل أكثر من 600 لاجئ سابقين، أكثر من نصفهم من النساء، على بطاقات المواطنة بينما شرع نحو 000 2 لاجئ في الاجراءات المفضية إلى الحصول على الجنسية.
    En ce qui concerne les réfugiés guatémaltèques, la recherche de solutions durables, notamment le rapatriement librement consenti, se poursuivra; selon l'évolution du processus de rapatriement, le Mexique examinera la possibilité d'une intégration locale pour les réfugiés se trouvant dans les Etats de Campeche et de Quintana Roo qui décideront de ne pas rentrer chez eux. UN وفيما يتعلق بلاجئي غواتيمالا، سيستمر اتباع حلول دائمة وخاصة من خلال العودة الطوعية الى الوطن؛ وستدرس المكسيك، اعتمادا على تطور عملية العودة الى الوطن، إمكانية اﻹدماج المحلي للاجئين في ولايتي كامبيتشي وكوينتانارو ممن يقررون عدم العودة الى بلدهم.
    174. Le 13 mai 1994 ont commencé les opérations de retour du contingent provenant du Campeche et du Quintana Roo, soit 338 familles et 1 648 personnes, à destination de l'Ixcán : Veracruz, Santa María el Tzejá, Tercer Pueblo. UN ٤٧١- وفي ٣١ أيار/مايو ٤٩٩١، بدأت عملية عودة المجموعة القادمة من كامبيتشي وكينتانــــا رو، والتي تضم ٨٣٣ أسرة، أي ٨٤٦ ١ شخصا، باتجاه مقاطعة إكسكان: فيراكروز، وسانتا ماريا تسيخا، وترسير بويبلو.
    177. Le 15 octobre 1995, 90 familles, soit 441 personnes, sont retournées par la voie aérienne du Campeche et du Quintana Roo vers la ferme Xamán, à Chisec (Alta Verapaz). UN ٧٧١- وفي ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، عادت ٠٩ أسرة، أي ١٤٤ شخصا، بطريق الجو من كامبيتشي وكنتانا رو إلى مزرعة سامان، تشيسيك، ألتافيراباز.
    Quand vous étiez leur capitaine, ils ont mis à sac Campeche. Open Subtitles عندما تُبحر كقبطان لهؤلاء الناس سينهبوا ولاية (كامبيتشي) حتى من أجلك
    Quand j'étais à Campeche vous avez écrit une lettre pour moi. Open Subtitles عندما كنت في (كامبيتشي) كنت قد كتبت رسالة لتوصي بي
    Campeche (28 octobre 1993); UN كامبيتشي (28 تشرين الأول/أكتوبر 1993)؛
    23. Le Réseau d'institutions nationales de défense des droits de l'homme des Amériques a organisé un séminaire international sur le trafic illicite de migrants à Campeche (Mexique) les 10 et 11 mars 2005, avec la contribution financière et organique du HCDH. UN 23- نظمت شبكة الأمريكتين للمؤسسات الوطنية، يومي 10 و11 آذار/مارس 2005 في كامبيتشي في المكسيك، حلقة دراسية دولية بشأن الاتجار غير الشرعي بالمهاجرين والتهريب، وذلك بمساهمات مالية وموضوعية من مفوضية حقوق الإنسان.
    Un accord de financement a été conclu entre l'Union européenne et la Commission mexicaine d'aide aux réfugiés en vue de l'exécution d'un projet régional de développement en faveur des réfugiés guatémaltèques et des communautés mexicaines voisines des Etats de Campeche et de Quitana Roo. UN وقد تم الدخول في اتفاق تمويلي بين الجماعة اﻷوروبية و " اللجنة المكسيكية لتقديم المعونة إلى اللاجئين " من أجل إقامة مشروع انمائي إقليمي يستهدف كلا من اللاجئين الغواتيماليين والمجتمعات المحلية المكسيكية المجاورة في كامبيتشي وكوينتانا رو.
    134. Les réfugiés qui se trouvent dans l'Etat du Chiapas (soit les deux tiers du total) n'ont toutefois pas encore bénéficié du même traitement favorable que ceux du Campeche et du Quintana Roo. UN ٤٣١- بيد أن اللاجئين في تشياباس )أي ثلثا مجموع حالات اللاجئين( لم يُمنحوا نفس المعاملة المؤاتية من حيث الهجرة التي مُنحت للاجئين في كامبيتشي وكوينتانا رو.
    La population guatémaltèque des Etats de Chiapas, Campeche et Quintana Roo était organisée en 22 groupes de retour, sous la direction de la branche nord-occidentale des CCPP; ces groupes comprennent 3 300 familles, membres de coopératives, détenteurs de parcelles remises par l'Institut national de réforme agraire (INTA), copropriétaires individis et paysans sans terres. UN وتنظم السكان الغواتيماليون في تشاباس وكامبيتشي وكينتانا رو في ٢٢ مجموعة للعودة بقيادة الفرع الشمالي الغربي للجان الدائمة للاجئين الغواتيماليين في المكسيك )CCPP(، وهي تضم ٠٠٣ ٣ أسرة، ومنها أعضاء في التعاونيات، ومالكو قطع أراض سلمهم إياها المعهد الوطني لﻹصلاح الزراعي )INTA(، وأعضاء في المجتمعات المحلية ومجموعات لا أراض لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more