"camus" - Translation from French to Arabic

    • كامو
        
    • كامي
        
    Mais un grand écrivain français, Albert Camus, a dit : UN ولكن كما قال الكاتب الفرنسي العظيم ألبير كامو:
    En prononçant ces paroles, je ne peux m'empêcher de penser à une phrase de l'écrivain français Albert Camus: «Alors qu'ils pouvaient tout, ils ont osé si peu». UN ولا يسعني، ان أقول هذا، إلا أن أفكر بكلمات الكاتب الفرنسي ألبير كامو:
    Il y a 50 ans, Albert Camus faisait remarquer que, pour la première fois dans l'histoire, l'humanité avait fait du suicide collectif une véritable possibilité. UN والمخاطرة كبيرة، فقبل خمسين سنة قال ألبير كامو أنه ﻷول مرة في التاريخ جعلت البشرية الانتحار الجماعي إمكانية واضحة.
    Camus a dit que les femmes sont ce qui nous rapproche le plus du paradis sur terre. Open Subtitles قال كامو بأنّ النساء كلّ بأنّنا أبدا سنعرف الفردوس على الأرض.
    Un devoir sur La Peste de Camus. À rendre à la fin des vacances, t'imagines ? Open Subtitles أكتب تقريرا عن رواية الطاعون لألبير كامي , يجب علي أن انتهي قبل أن تنتهي العطلة هل تصدق ذلك
    J'ai dit à Woody Allen : "Pour moi, Lacan c'est lassant, Camus plus qu'amusant." Open Subtitles ثم قلت لوودي آلان: حسناً، كامو يستطيع عملها، لكن سارتر هو الأذكى
    Communication : Violation des droits de l'homme, Centre culturel Albert Camus Tananarive — Centre d'information technique et économique (CITE), 1995 UN - بيان: انتهاك حقوق اﻹنسان مركز ألبير كامو الثقافي في تاناناريف - مركز المعلومات التقنية والاقتصادية ١٩٩٥
    Albert Camus affirmait que - bien qu'il ne croie pas, bien qu'il n'ait pas la foi en Jésus-Christ, bien qu'il ne soit pas chrétien - la lecture de l'Évangile l'avait conduit à une éthique incontournable, qui m'interdit de vivre tranquille tant qu'un seul de mes frères souffre. UN إن ألبير كامو يؤكد أنه، برغم إلحاده وعدم إيمانه بالمسيح والمسيحية، فإن قراءة الإنجيل علمته أخلاقيات لا يمكن التخلي عنها وهي أن المرء لا يمكن أن يكون مرتاح البال وأحد أخوته في محنة.
    Camus a trouvé un certain intérêt à cette épreuve, mais je me tournerais plutôt vers d'autres qui n'y ont vu qu'un simple exercice de culturisme. UN وفيما اعتبر كامو أن هذا التمرين ذو جدوى، فأنا أُشير إلى غيره ممن اعتبروا أنه لا يعدو أن يكون مجرد تمرين في كمال الأجسام.
    On pense au mythe de Sisyphe, cher à Albert Camus car illustrant sa théorie de l'absurde, Sisyphe condamné à pousser une pierre au sommet de la montagne et qui retombe toujours avant d'atteindre son but. UN وتحضر في البال أسطورة سيسيفوس التي كان ألربير كامو مولعاً بها إذ تُصور النظرية العبثية، ذلك أن سيسيفوس حكم عليه بأن يدفع صخرة ضخمة كانت ترتدّ دائماً متدحرجة قبل الوصول إلى الهدف.
    Et bien, à mon tour, je dois avouer que ma plus grande influence est... Albert Camus. Open Subtitles رداً على هذا، عليّ القول إن صاحب أكبر تأثير عليّ هو (آلبرت كامو)
    08 h 20 Camus, Parrotta, Brockerhoff et consorts (IUFRO) : Les forêts plantées et la biodiversité UN كامو/باروتا/بركيرهوف وآخرون (الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية): الغابات المزروعة والتنوع البيولوجي
    Comme disait Camus, "La vie est la somme de tous vos choix." Open Subtitles "كما يقول ( كامو)" الحياة هي مجموع خيارتك
    Dans L'Étranger le protagoniste de Camus tire cinq coups. Open Subtitles في "الغريب" بطل الرواية (كامو) يطلق 5 رصاصات
    Dans L'Étranger le protagoniste de Camus tire cinq coups. Open Subtitles في "الغريب" بطل الرواية (كامو) يطلق 5 رصاصات
    Tu connais Picasso, Camus, Malraux, Dalí... Open Subtitles تعرف (بيكاسو)، تعرف (كامو) تعرف (ميلر)، تعرف (دالي)
    Camus. Je suis impressionnée. Open Subtitles كامو, أنا معجبة بهذا الكاتب
    D'abord, Camus, Kierkegaard et maintenant qu'elle est à court de noms elle vous invite à un cambriolage. Open Subtitles أولاً كان "كامو" و"كيركيجارد" والأن... لقد نفذت مني الأسماء اللامعة... والآن هي تحاول جرك لجريمة إقتحام!
    Quand je relis Camus ou Sartre, je ne cesse de me dire : Open Subtitles "في كل مرة أقرأ ل" كامي "و"سارتر أقول في نفسي
    Camus dit que savoir qu'on va mourir fait de la vie une mascarade. Open Subtitles يقول (كامي): "معرفة أننا جميعنا سنموت يجعل الحياة مزحة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more