À la suite de l'élection de Cançado Trindade comme membre de la Cour, le Costa Rica a décidé de ne pas procéder à une nouvelle désignation. | UN | وعلى إثر انتخاب السيد كانسادو ترينداد كعضو في المحكمة، قررت كوستاريكا ألا تختار قاضيا خاصا جديدا. |
MM. les juges Owada, Bennouna et Gaja ont joint une déclaration commune à l'arrêt; M. le juge Cançado Trindade a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; MM. les juges ad hoc Guillaume et Cot ont joint une déclaration à l'arrêt. | UN | وذيّل القضاة أووادا، وبنونة، وغايا حكم المحكمة بإعلان مشترك؛ وذيّل القاضي كانسادو ترينداد حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيّل القاضيان المخصصان غيوّم وكوت حكم المحكمة بإعلانين. |
b) Comité de la bibliothèque : M. Buergenthal, juge (Président); MM. Simma, Abraham, Bennouna, Cançado Trindade, juges. | UN | (ب) لجنة المكتبة: وتضم القاضي بويرغنتال (رئيسا)، والقضاة سيما وأبراهام وبنونة وكانسادو ترينداد. |
b) Comité de la bibliothèque : M. Buergenthal, juge (Président); MM. Simma, Abraham, Bennouna, Cançado Trindade, juges. | UN | (ب) لجنة المكتبة: وتضم القاضي بويرغنتال (رئيسا) والقضاة سيما وأبراهام وبنونة وكانسادو ترينداد. |
2. M. Cançado Trindade dit que la cérémonie devant marquer la centième session du Comité des droits de l'homme rend ce jour important pour toutes les personnes qui se consacrent à la protection internationale des droits de l'homme. | UN | 2- السيد كانسادو ترينيداد قال إن الاحتفال بالدورة المائة للجنة المعنية بحقوق الإنسان يُعد يوماً هاماً بالنسبة إلى جميع الذين يكرّسون أنفسهم لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
En conséquence des scrutins qui ont eu lieu indépendamment à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, les quatre candidats suivants ont obtenu la majorité absolue dans les deux organes : M. Ronny Abraham, M. Awn Shawkat Al-Khasawneh, M. Antônio Augusto Cançado Trindade et M. Christopher Greenwood. | UN | ونتيجة للتصويت المستقل الذي أجري في مجلس الأمن وفي الجمعية العامة، حصل المرشحون الأربعة التالية أسماؤهم على أغلبية مطلقة في كل من الهيئتين: السيد روني إبراهام والسيد عون شوكت الخصاونة و السيد أنطونيو أوغوستو كانسادو تريندادي والسيد كريستوفر غرينوود. |
Monsieur le juge Bennouna a joint une déclaration à l'arrêt; Messieurs les juges Cançado Trindade et Yusuf, ainsi que Messieurs les juges ad hoc Mahiou et Daudet, ont joint à l'arrêt les exposés de leur opinion individuelle. | UN | وقد ذيل القاضي بنونة حكم المحكمة بإعلان؛ وذيل القاضيان كانسادو ترينداد ويوسف حكم المحكمة برأيين مستقلين؛ وذيل القاضيان الخاصان ماحيو ودوديه حكم المحكمة برأيين مستقلين. |
Contre : M. Cançado Trindade, juge. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
MM. les juges Koroma et Yusuf ont joint une déclaration commune à l'ordonnance; MM. les juges Al Khasawneh et Skotnikov ont joint à l'ordonnance l'exposé de leur opinion individuelle commune; M. le juge Cançado Trindade a joint à l'ordonnance l'exposé de son opinion dissidente; M. le juge ad hoc Sur a joint à l'ordonnance l'exposé de son opinion individuelle. | UN | وذيل القاضيان كوروما ويوسف أمر المحكمة بتصريح مشترك؛ وذيله القاضيان الخصاونة وسكوتنيكوف برأي منفصل مشترك؛ والقاضي كانسادو ترينداد برأي مخالف؛ والقاضي المخصص سور برأي مستقل. |
Contre : M. Cançado Trindade, juge. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
33. M. Cançado Trindade a estimé que l'examen du droit des peuples à la paix soulevait des interrogations troublantes. | UN | 33- وذكر السيد كانسادو ترينداد أن تناول موضوع حق الشعوب في السلم، يوضع المرء أمام تساؤلات تبعث على القلق. |
M. Cançado Trindade a estimé que cette évolution tardive de la jurisprudence aurait été inimaginable aux yeux des rédacteurs de la Convention américaine relative aux droits de l'homme. | UN | وأضاف السيد كانسادو ترينداد أن هذا التطور المتأخر في مجال السوابق القضائية ما كان سيخطر على أذهان واضعي اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
b) Comité de la bibliothèque : M. Simma, juge (Président); MM. Abraham, Bennouna, Cançado Trindade, juges. | UN | (ب) لجنة المكتبة: وتضم القاضي سيما (رئيسا)، والقضاة أبراهام وبنونة وكانسادو ترينداد. |
Le Comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme comité permanent, s'est également réuni à diverses reprises pendant la période considérée; au 31 juillet 2011, il était ainsi composé : M. Al-Khasawneh, juge (Président); MM. Abraham, Keith, Skotnikov, Cançado Trindade, Greenwood, juges. | UN | 64 - واجتمعت لجنة القواعد التي أنشأتها المحكمة في 1979، بصفتها لجنة دائمة، عددا من المرات خلال الفترة قيد الاستعراض؛ وفي 31 تموز/يوليه 2011، كانت تضم القاضي الخصاونة (رئيسا) والقضاة أبراهام وكيث وسكوتنيكوف وكانسادو ترينداد وغرينوود. باء - قلم المحكمة |
Les cinq juges élus venaient du Brésil (Antônio Augusto Cançado Trindade), de la France 5Ronny Abraham), de la Jordanie (Awn Shawkat Al-Khasawneh), de la Somalie (Abdulqawi Ahmed Yusuf) et du Royaume-Uni (Christopher Greenwood). | UN | والقضاة الخمسة المنتخبون هم من البرازيل (أنطونيو أوغوستو كانسادو ترينيداد)، وفرنسا (روني أبراهام)، والأردن (عون شوكة الخصاونة)، والصومال (عبد القوي أحمد يوسف)، والمملكة المتحدة (كريستوفر غرينوود). |
M. Antônio Augusto Cançado Trindade (Brésil)*** | UN | أنطونيو أوغوستو كانسادو ترينيداد (البرازيل)*** |
Antônio A. Cançado Trindade (Brésil)** | UN | أنتونيو أوغوستو كانسادو تريندادي (البرازيل)** |
On se référera également à l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Ahmadou Sadio Diallo (République de Guinée c. République démocratique du Congo) le 30 novembre 2010, et en particulier à l'opinion du juge Cançado Trindade sur l'arbitraire en droit international coutumier*, avec laquelle le Groupe de travail est d'accord. | UN | ويمكن الاستعانة بالقرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كونسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*، الذي يتفق معه الفريق العامل. |
M. le juge Cançado Trindade a joint à l'arrêt l'exposé de son opinion individuelle; MM. les juges Yusuf et Greenwood ont joint des déclarations à l'arrêt; MM. les juges ad hoc Mahiou et Mampuya ont joint à l'arrêt les exposés de leur opinion individuelle. | UN | وذيل القاضي كنسادو ترينداد حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيل كل من القاضيين يوسف وغرينوود حكم المحكمة بإعلان؛ وذيل كل من القاضيين الخاصين ماحيو ومامبويا حكم المحكمة برأي مستقل. |
Le Comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme comité permanent, est ainsi composé : M. Al Khasawneh, juge (président); MM. Abraham, Keith, Skotnikov, Cançado Trindade, Greenwood, juges. | UN | 59 - وتتكون لجنة القواعد، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كلجنة دائمة، من القاضي الخصاونة (رئيسا) والقضاة أبراهام وكيث وسكوتنيكوف وكانسادو ترينيداد وغرينوود. |