"cana le" - Translation from French to Arabic

    • قانا في
        
    IV. Dépenses liées aux dégâts causés par l’incident survenu à Cana le 18 avril 1996 UN رابعا - التكاليــف المتصلــة باﻷضــرار الناتجــة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    III. Coûts imputables aux dommages résultant de l’incident survenu à Cana le 18 avril 1996 UN ثالثا - التكاليف المتصفة باﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Dépenses associées aux dommages résultant de l’incident survenu à Cana le 18 avril 1996 UN النفقات المتصلة باﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Rapport sur les dommages résultant de l'incident survenu à Cana le 18 avril 1996 UN تقرير عن اﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٦
    Coûts associés aux dommages résultant de l'incident survenu à Cana le 18 avril 1996 UN الثالث - التكاليــف المحـــددة المرتبطــة باﻷضرار الناشئة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    38. Le Comité consultatif note que la section III et l'annexe III du rapport du Secrétaire général portent comme demandé dans la résolution 50/89 B de l'Assemblée générale sur les dommages résultant de l'incident survenu à Cana le 18 avril 1996. UN ٨٣ - وتلاحظ اللجنة أن الفرع الثالث والمرفق الثالث من تقرير اﻷمين العام يتضمنان التقرير والمعلومات المتعلقة باﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ٨١ نيسان/ أبريل ٦٩٩١ التي طلبتها اﻷمانة العامة في قرارها ٠٥/٩٨ باء.
    D'après des témoins, deux membres de l'une des familles étaient des combattants du Hezbollah qui avaient été tués dans des combats qui s'étaient déroulés ailleurs et qui ne se trouvaient par conséquent pas à Cana le 30 juillet. UN ووفقاً لإفادات الشهود، فإن فردين من أسرة واحدة كانا من مقاتلي حزب الله وقد قتلا أثناء القتال في أماكن أخرى وبالتالي فإنهما لم يكونا موجودين في قانا في 30 تموز/يوليه.
    La FINUL n'est pas en mesure de confirmer ou de démentir que le Hezbollah lançait des opérations militaires à partir de Cana le 30 juillet ou les jours précédents. UN وليس بوسع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان أن تؤكد أو تنفي أن حزب الله كان يشن عمليات عسكرية من قانا في الأيام السابقة ليوم 30 تموز/يوليه أو في ذلك اليوم نفسه.
    Condamnant énergiquement les attaques aériennes massives et frappant sans discrimination menées par Israël, en particulier celles qui ont touché le village de Cana le 30 juillet 2006, ainsi que l'attaque du 25 juillet 2006 visant des soldats de la paix des Nations Unies au poste d'observation de l'Organisation des Nations Unies dans le sud du Liban, UN وإذ يدين بقوة الهجمات الجوية الإسرائيلية العشوائية والواسعة النطاق، لا سيما على قرية قانا في 30 تموز/يوليه 2006، واستهداف أفراد قوة حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في موقع المراقبة التابع للأمم المتحدة في جنوب لبنان في 25 تموز/يوليه 2006،
    Condamnant énergiquement les attaques aériennes massives et frappant sans discrimination d'Israël, en particulier celles qui ont touché le village de Cana le 30 juillet 2006, ainsi que l'attaque du 25 juillet 2006 visant des soldats de la paix des Nations Unies au poste d'observation du SudLiban de l'ONU, UN وإذ يدين بقوة الهجمات الجوية الإسرائيلية العشوائية والواسعة النطاق، لا سيما على قرية قانا في 30 تموز/يوليه 2006، واستهداف أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة في موقع المراقبة التابع للأمم المتحدة في جنوب لبنان في 25 تموز/يوليه 2006،
    Au paragraphe 7 de sa résolution 51/233, l’Assemblée générale a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses pour la FINUL jusqu’à concurrence d’un montant de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l’incident survenu au quartier général du bataillon fidjien à Cana le 18 avril 1996. UN ١٠ - أذنت الجمعيــة العامــة لﻷميــن العــام، في الفقرة ٧ من قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر الكتيبة الفيجية في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    5. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour assurer la pleine application du paragraphe 8 de sa résolution 51/233, en insistant sur le fait que le montant de 1 773 618 dollars, correspondant aux coûts résultant de l'incident survenu à Cana le 18 avril 1996, est à la charge d'Israël; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للفقرة ٨ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣، التي تقضي بتحمل إسرائيل دفع مبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا الناشئ عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦؛
    Rappelant sa résolution 50/89 B, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'inclure dans son prochain rapport sur le financement de la Force une évaluation complète des dommages résultant de l'incident survenu au quartier général de la Force à Cana, le 18 avril 1996, et du coût qu'ils représentent, UN وإذ تشير الى قرارها ٥٠/٨٩ باء الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره المقبل عن تمويل القوة تقييما كاملا لﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ ولتكاليفها،
    En outre, on trouvera dans le présent rapport des renseignements actualisés sur les dépenses occasionnées par l’incident survenu à Cana le 18 avril 1996, dont le montant total, soit 1 284 633 dollars, est à comparer à celui des dépenses dont l’Assemblée générale a autorisé l’engagement au paragraphe 7 de sa résolution 51/233 du 13 juin 1997, soit 1 773 618 dollars. UN ويوفر هذا التقرير أيضا معلومات مستكملة عن النفقات فيما يتصل بالحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ والتي بلغ مجموعها ٦٣٣ ٢٨٤ ١ دولارا مقابل اﻹذن بالدخول في التزامات بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا الذي منح بموجب أحكام الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣.
    On se rappellera également que, dans sa résolution 51/233, l’Assemblée générale a notamment autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses au titre de la Force pour un montant de 1 773 618 dollars, s’agissant des dépenses occasionnées par l’incident survenu au quartier général, à Cana, le 18 avril 1996, et elle a décidé de porter à la charge du Gouvernement israélien le financement de ces dépenses. UN ٧ - وتجدر اﻹشارة إلى أن الجمعية العامة أذنت لﻷمين العام، في جملة أمور، في قرارها ٥١/٢٣٣، بالدخول في التزامات بالنسبة للقوة بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وقررت أن تتحمل حكومة إسرائيل هذا المبلغ.
    L’Assemblée générale a souscrit à cette proposition et, dans sa résolution 51/233 du 13 juin 1997, a décidé d’autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses d’un montant de 1 773 618 dollars pour faire face aux frais occasionnés par l’incident survenu au quartier général de la Force à Cana, le 18 avril 1996, et a décidé que ce montant serait à la charge du Gouvernement israélien. UN ووافقت الجمعية العامة على هذا المقترح وقررت في قرارها ٥١/٢٣٣ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦، في جملة أمور، أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع بمقر القوة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وأن تتحمل إسرائيل ذلك المبلغ.
    Je tiens à rappeler ici ce qui figure dans le dispositif de la résolution mise aux voix à la Cinquième Commission et à l'Assemblée générale. À ce jour Israël ne s'est pas conformé aux 18 résolutions précédentes de l'Assemblée générale obligeant Israël à payer la somme qui lui incombe suite aux dommages causés par le bombardement de la base des forces armées internationales à Cana le 18 avril 1996. UN وهنا أذكر بما ورد في مضمون القرار، الذي صوتت اللجنة الخامسة مؤيدة له والذي اتخذته الجمعية العامة للتو، بأن إسرائيل لم تمتثل إلى اليوم للقرارات ال 18 السابقة للجمعية العامة والتي تطالب إسرائيل بدفع ما يستحق عليها من تعويضات نتيجة لقصفها لمقر القوات الدولية في قانا في 18 نيسان/أبريل 1996.
    10. Décide de réviser le montant de l'engagement de dépenses autorisé par l'Assemblée générale au paragraphe 7 de sa résolution 51/233 pour couvrir le coût résultant de l'incident survenu à Cana le 18 avril 1996 et, corrélativement, de ramener le montant qui est à la charge d'Israël conformément au paragraphe 8 de la même résolution de 1 773 618 dollars à 1 284 633 dollars; UN ٠١ - تقرر تنقيح المبلغ الذي تشمله سلطة اﻹنفاق الممنوحة في الفقرة ٧ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣٣ لتغطية التكاليف الناشئة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦، وبالتالي تنقيح المبلغ الذي يتعين أن تتحمله إسرائيل كما هو مقرر في الفقرة ٨ من القرار نفسه من ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا إلى ٦٣٣ ٢٨٤ ١ دولارا؛
    22. En outre, le paragraphe 6 devrait être remplacé par le texte suivant : «Autorise le Secrétaire général à engager des dépenses aux fins de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) à concurrence de 1 773 618 dollars pour couvrir les coûts résultant de l'incident au quartier général des Nations Unies à Cana le 18 avril 1996.» UN ٢٢ - وأضافت أنه ينبغي علاوة على ذلك الاستعاضة عن الفقرة ٦ بما يلي: " تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بمبلغ ٦١٨ ٧٧٣ ١ دولارا لتغطية التكاليف الناتجة عن الحادث الذي وقع في مقر اﻷمم المتحدة في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ " .
    Mme Lock (Afrique du Sud), présentant le projet de résolution A/C.5/60/L.42 au nom du Groupe des 77 et de la Chine, rappelle que dans des résolutions antérieures adoptées depuis sa cinquante et unième session, l'Assemblée générale a souligné qu'il incombait à Israël de verser des dommages suite à l'incident survenu à Cana le 18 avril 1996. UN 39 - السيدة لوك (جنوب أفريقيا): قدمت مشروع القرار A/C.5/60/L.42 باسم مجموعة الـ 77 والصين، مذكرة بأن الجمعية العامة أكدت في القرارات السابقة التي يرجع تاريخها إلى دورة الجمعية العامة الحادية والخمسين، على أن إسرائيل ينبغي أن تدفع تكاليف التدمير الناجم عن حادث قانا في 18 نيسان/أبريل 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more