Les conseils des Canaries et les conseils des Baléares sont les organes de gouvernement et d'administration des îles. | UN | وتشكل بلديات الجزر في جزر الكناري ومجالس الجزر في جزر البليار هيئات الحكم والإدارة في كل منهما. |
L'Empire espagnol avait contraint les îles Canaries à faire émigrer leur population vers Porto Rico - dans le cadre d'un programme d'émigration forcée. | UN | وقد أرغمت الامبراطورية الإسبانية جزر الكناري على إرسال سكانها إلى بورتوريكو في إطار برنامج هجرة قسرية. |
Le Bélarus s'est inquiété du fait que les enfants migrants non accompagnés arrivant dans les îles Canaries étaient hébergés dans des centres inappropriés. | UN | وأعربت بيلاروس عن قلقها بشأن وصول مهاجرين أطفال غير مصحوبين إلى جزر الكناري وإيوائهم في مراكز غير ملائمة. |
Les îles Canaries ont un intérêt particulier dans cette question eu égard à leur proximité avec l'Afrique du Nord et aux liens affectifs et commerciaux qui les y attachent. | UN | وهناك مصلحة خاصة لجزر الكناريا في هذه المسألة بسبب قُربها وروابطها العاطفية والتجارية مع شمال أفريقيا. |
La formule est comparable à celle qui a été adoptée aux îles Canaries dans le cadre espagnol et comporterait un certain degré d'autonomie administrative. | UN | وأوضح أن هذه الصيغة شبيهة بالصيغة التي اعتمدتها جزر كناري في سياق إسبانيا وأنها تنطوي على درجة من الحكم الذاتي. |
Elles lui ont retiré son passeport marocain et l'ont expulsée vers les îles espagnoles des Canaries. | UN | فسحبوا جواز سفرها المغربي وطردوها إلى إسبانيا بالقرب من جزر الكناري. |
Ils se trouvaient pour la plupart aux Canaries, et non plus dans le détroit de Gibraltar, qui était le principal point d'entrée illégal en Espagne en 2001, avant que des mesures plus strictes ne soient adoptées. | UN | وتم التقاط غالبيـة هؤلاء النازحين في جزر الكناري بدلا من مضيق جبل طارق، الذي كان يشكل الطريق الرئيسي لدخول إسبانيا دخولا غير قانوني في عام 2001، قبل اعتـماد تدابير الإنفاذ المشـددة. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour améliorer la situation des demandeurs d'asile, notamment à Ceuta et aux îles Canaries. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير ملائمة لتحسين وضع ملتمسي اللجوء، خاصة في سبتة وجزر الكناري. |
En conséquence, le chalutage de fond est soumis à restriction dans les eaux situées au large des Açores, de Madère, des îles Canaries et de Malte. | UN | ونتيجة لذلك فرضت قيود على صيد الأسماك بشباك الجرّ على قاع البحار في المياه المقابلة لجزر الآزور وماديرا وجزر الكناري ومالطة. |
Par exemple, plusieurs pays ont participé à des activités réalisées aux îles Canaries avec le soutien de l'Espagne. | UN | وبصفة خاصة، شاركت عدة بلدان في اﻷنشطة المضطلع بها في جزر الكناري بدعم من اسبانيا. |
En tout état de cause, il est indispensable que le député du parlement des îles Canaries présente des éclaircissements au sujet de son mandat. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري أن يوضح عضو برلمان جزر الكناري التفويض الذي سيتحدث بموجبه. |
1991-1996 Juge au Tribunal de police et au Tribunal de première instance des îles Canaries | UN | 1991-1996 قاض في محاكم الفحص الجنائي، ومحاكم الدرجة الأولى المدنية، جزر الكناري |
Lettre datée du 29 septembre 2007, adressée au Président de la Commission par Lorenzo Olarte Cullen, ancien Président des îles Canaries* | UN | رسالة مؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2007 موجهة إلى رئيس اللجنة من لورنثو أولارته كولين، الرئيس السابق لجزر الكناري* |
Leur objectif est d'atteindre les îles Canaries à partir de la Mauritanie ou du Sénégal, ou de franchir le détroit de Gibraltar au départ du Maroc. | UN | إنهم يحاولون بلوغ جزر الكناري من موريتانيا أو من السنغال، أو عبور مضيق جبل طارق من المغرب. |
Elles essayent d'atteindre les îles Canaries à partir de la Mauritanie ou du Sénégal, ou encore de franchir le détroit de Gibraltar au départ du Maroc. | UN | وهم يحاولون الوصول إلى جزر الكناري من موريتانيا أو السنغال، أو يعبرون مضيق جبل طارق من المغرب. |
Parmi ceuxci, 35 personnes d'origine asiatique ont été transférées aux îles Canaries pour y faire une demande d'asile avec l'aide de la Commission espagnole d'aide aux réfugiés. | UN | ونُقل من بينهم 35 شخصاً من أصل آسيوي إلى جزر الكناري لتقديم طلبات لجوء بمساعدة اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين. |
Parmi ceux-ci, 35 personnes d'origine asiatique ont été transférées aux îles Canaries pour y faire une demande d'asile avec l'aide de la Commission espagnole d'aide aux réfugiés. | UN | ونُقل من بينهم 35 شخصاً من أصل آسيوي إلى جزر الكناري لتقديم طلبات لجوء بمساعدة اللجنة الإسبانية لمساعدة اللاجئين. |
Quand le Sahara occidental est sorti de sa dépendance de l'Espagne, les îles Canaries ont subi les conséquences du conflit entre le Front POLISARIO et le Maroc. | UN | وما أن أنهت الصحراء الغربية تبعيتها لأسبانيا، جعلت جزر الكناريا تعاني النتائج المترتبة من النزاع بين جبهة بوليساريو والمغرب. |
La position des îles Canaries est claire et sans ambiguïté : elles appuient le plan de paix des Nations Unies en tant que seule possibilité réelle de parvenir à la paix et à la stabilité au Maghreb et dans l'Afrique du Nord-Ouest dans son ensemble. | UN | وموقف جزر الكناريا صريح وواضح: ألا وهو أن دعم خطة الأمم المتحدة للسلام هو الخيار الوحيد القمين بتحقيق السلام والاستقرار في منطقة المغرب وفي جميع أنحاء شمال غرب أفريقيا. |
Plus récemment, il a achevé l'examen du rôle du HCR au Maroc et en Afrique australe après avoir procédé au même examen pour les îles Canaries (Espagne) et le sud de l'Italie. | UN | ومؤخراً، أنهت الدائرة استعراضات لدور المفوضية في المغرب والجنوب الأفريقي، عقب استعراضات مماثلة وسابقة في جزر كناري الإسبانية وجنوبي إيطاليا. |
30. Le chômage des femmes dépasse la moyenne nationale dans les Communautés d'Estrémadure, d'Andalousie, du Pays basque et des Canaries. | UN | ٠٣- وتتجاوز نسبة البطالة لدى النساء المتوسط الوطني في اﻷقاليم التالية: استريمادور واﻷندلس ومنطقة الباسك وجزر كناري. الشبــاب |
Nous aurons aussi besoins de cellules d'interventions comme aux Canaries. | Open Subtitles | ونحتاج الى فرق تدخل سريعة كفرقة "كاناري" |
I. Déclaration des îles Canaries sur le tourisme dans les pays les moins avancés 2 | UN | أولا - إعلان الجزر الخالدات (كناريا) بشأن السياحة في أقل البلدان نمواً 2 |
Il y aura des caméras et des journalistes quand nous atterrirons aux iles Canaries, lesquelles, ce qui est assez marrant, pratiquent l'extradition. | Open Subtitles | سيكون هناك كاميرات ومراسلين عندما نهبط في جزر الكاناري والذي صدف انها لديها صفقة تبادل مطلوبين |
En outre, les trémails dérivants, les filets dérivants et les filets maillants son interdits en deçà de l'isobathe de 200 mètres dans les îles des Açores, de Madère et les îles Canaries. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يحظر استخدام شباك العوائق العائمة والشباك الخيشومية والشباك العائمة في مياه البحار التي تقل أعماقها عن 200 متر في جزر الآزور وماديرا والكناري. |
Pour sa part, le Royaume d'Espagne a, dans un premier temps, conditionné le survol et l'atterrissage ultérieur de l'avion aux Canaries, à une obligation de contrôle de l'appareil et de ses passagers. | UN | أما المملكة الإسبانية، فاشترطت في بادئ الأمر تفتيش الطائرة وركابها للسماح بعبور أجوائها وهبوطها في جزر كناريا لاحقا. |