"cancérigènes" - Translation from French to Arabic

    • المسرطنة
        
    • مسرطنة
        
    • والمسرطنة
        
    • للسرطان
        
    • السرطانية
        
    • سرطانية
        
    Rallumer sa cigarette double la quantité de cancérigènes inhalés. Open Subtitles ,عندما تشعل سيجارتك أكثر من مرة تضاعف جرعة المادة المسرطنة
    {\pos(202,220)}avec des produits cancérigènes au citron ? Open Subtitles بالكيماويات المسرطنة ذات رائحة الليمون؟
    En dehors de Chernobyl, personne n'a été autant exposé à des substances cancérigènes. Open Subtitles من النادر أن تجد شخصاً "خارج مفاعل "تشرنوبل تعرّض لهذا القدر من المواد المسرطنة والمبيدات والنفايات النووية
    L'Agence internationale pour la recherche sur le cancer a classé le lindane parmi les substances cancérigènes pour la souris. UN وقد صنفت الوكالة الدولية لبحوث السرطان الليندان كمادة مسرطنة للفئران.
    Les particules d'alliage de tungstène, que l'on soupçonne d'être fortement cancérigènes, sont si minuscules qu'on ne peut les extraire du corps du patient. UN ويشتبه في أن تكون جسيمات سبائك التنغستن مسرطنة جدا وصغيرة بحيث لا يمكن استخراجها من جسم المصاب.
    Si elle est inhalée, cette substance radioactive très toxique se fixe dans les poumons, ce qui accroît encore sa toxicité et ses effets cancérigènes. UN وإذا ما استنشقت هذه المادة المشعة عالية السمية لا يمكن أن تزول من الرئتين، وتؤدي بذلك إلى زيادة نشر آثارها السمية والمسرطنة.
    En 1983, une enquête épidémiologique a été menée auprès de plus de 100 000 travailleurs qui avaient été en contact avec huit catégories de substances cancérigènes. UN وفي عام 1983، أُجري استقصاء للأوبئة شمل أكثر من 000 100 عامل ممن كانوا معرضين لثمانية أنواع من المواد المسببة للسرطان.
    En effet, les incinérateurs de déchets médicaux rejettent non seulement de la dioxine, un des polluants cancérigènes les plus toxiques, mais aussi du mercure, qui est nuisible à la santé car il affecte le système nerveux, le cerveau, les reins et les poumons. UN فإن أفران حرق النفايات الطبية لا ينطلق منها الديوكسين فحسب، وهو واحد من أشد الملوثات السرطانية سميةً، وإنما تطلق أيضاً الزئبق، الذي يضر بالصحة لتأثيره على الجهاز العصبي والدماغ والكليتين والرئتين.
    d) Dispositions 31/89, 33/90 et 41/89, dispositions réglementaires concernant le Registre national des substances cancérigènes et le Registre indexé des polluants de l'environnement; UN )د( اﻷحكام ٣١/٨٩ و٣٣/٩٠ و٤١/٨٩ التي تنظم على التوالي السجل الوطني للمواد المسرطنة والتسجيل الحر للمواد الملوﱢثة للبيئة؛
    Eliminer d'ici à 2020 la production et l'utilisation de produits chimiques dangereux comme, par exemple, les substances bioaccumulatives persistantes, les perturbateurs endocriniens, les produits cancérigènes, mutagènes ou nuisibles à la reproduction, et les métaux lourds. UN القضاء بحلول عام 2020 على إنتاج واستخدام المواد الكيميائية الخطرة مثل المواد الثابتة التي تتراكم أحيائياً والعوامل المسببة لاختلال الغدد الصماء، والمواد الكيميائية المسرطنة والمطفرة والسمية للإنسال والفلزت الثقيلة.
    Accroître l'accès à l'information sur les solutions de remplacement aux produits chimiques persistants, bioaccumulatifs, perturbateurs endocriniens, cancérigènes, mutagènes ou nuisibles à la reproduction (2). UN زيادة الحصول على المعلومات عن البدائل للمواد الكيميائية الثابتة والمتراكمة أحيائياً والمسببة لاختلال وظائف الغدد الصماء المسرطنة المطفره أو السامة للتناسل. (2)
    Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات و التراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    Accès aux informations sur les produits susceptibles de remplacer les substances toxiques bioaccumulatives persistantes; les substances très persistantes et très bioaccumulatives; les substances cancérigènes, mutagènes ou nocives pour, entre autres, le système reproducteur, endocrinien, imunitaire ou nerveux; et les polluants organiques persistants UN الحصول على معلومات بشأن بدائل للمواد الكيميائية الثابتة، أو المتراكمة بيولوجياً أو السمية. مواد شديدة الثبات والتراكم الأحيائي؛ المواد الكيميائية المسرطنة أو المطفرة أو التي تؤثر سلباً في أجهزة منها الجهاز التناسلي والمناعي والعصبي أو في الغدد الصماء؛ ملوثات عضوية ثابتة.
    Ils sont cancérigènes. Ils ne ressemblent même pas à un vrai saumon. Open Subtitles انها مسرطنة انها حتى لا تشبه السالمون الحقيقى
    Elle a des isomères cancérigènes de dibenzopyrène, de l'amiante, des hydrocarbures aromatiques polycycliques, du manganèse, du baryum. Open Subtitles عندها مادة مسرطنة ذات مركب نظير وأسبستوس وهيدروكربون عطري عديده الحلقات والمنغنيز والباريوم
    Travaux comportant une exposition nocive à des éléments toxiques ou cancérigènes, susceptibles de provoquer des lésions génétiques héréditaires ou des lésions sur un enfant à naître ou d'entraîner de quelque manière que ce soit des troubles chroniques chez un être humain; UN - الأعمال التي تنطوي على التضرر من عناصر سامة أو مسرطنة كفيلة بأن تتسبب في أضرار جينية وراثية أو في إلحاق أضرار بجنين أو بأن تؤدي، بأية طريقة كانت، إلى اضطرابات مزمنة لدى الإنسان؛
    Selon ce projet, les substances dangereuses étaient celles qui constituaient un risque important pour les personnes, les biens ou l’environnement, par exemple les substances inflammables, corrosives, explosives, oxydantes, irritantes, cancérigènes, toxiques, écotoxiques et radiogéniques, comme indiqué dans une annexe. UN ويعرف المشروع المواد الخطرة بأنها المواد التي تنشئ خطر إحداث ضرر ذي شأن لﻷشخاص أو المملتكات أو البيئة من قبيل المواد القابلة للاشتعال والحاتة والمتفجرة والمؤكسدة والمهيجة والمسرطنة والسامة والمسممة للبيئة والوراثية اﻹشعاعية على النحو المبين في المرفق.
    Mon hypothèse est que certains ingrédients de la marinade pourraient bloquer des composés cancérigènes de se former sur la viande quand elle est grillée. Open Subtitles فرضيتي هي أن بعض المكونات ماء مالح قد تمنع المركبات المسببة للسرطان من تشكيل على اللحوم عند المشوي ذلك.
    Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses. UN ويُعزى ذلك إلى قصر الفترة الزمنية التي انقضت بين نهاية الحد الأدنى النظري لفترة السكون، وقصر فترة حياة السكان المعرضين لخطر الإشعاع، وربما يعود إلى خصائص عمليات تطور الأورام السرطانية الناتجة عن التعرض إلى جرعات صغيرة من الإشعاع بشكل مزمن.
    Ces substances sont peut-être aussi cancérigènes. UN وعلى ذلك يمكن اعتبار البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة سببا محتملا لحدوث أورام سرطانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more