Raquel, tu es la seule personne ici qui sait que j'ai un cancer et qui ne me traite pas différemment. | Open Subtitles | تعلمون، راكيل، أنت الشخص الوحيد هنا يدري لدي السرطان و لا علاج لي بأي طريقة مختلفة. |
Comme le cancer ou la folie. Mais le cancer et la folie déforment la réalité. | Open Subtitles | مثل السرطان أو الجنون، ولكن السرطان و الجنون تجعل الواقع يتلوى ألماً |
J'ai eu un cancer et mes deux seins ont du être enlevés. | Open Subtitles | أصابني مرض السرطان و اضطررت لإزالة كلا الثديين |
Mais pour nous... c'était une ordure qui a laissé sa sœur avec un père malade du cancer et une mère qui avait perdu la boule. | Open Subtitles | لكنه بالنسبة لبقيتنا كان الوغد الذي ترك أخته مع أب مريض بالسرطان و أم فقدت عقلها |
Le Comité a noté qu'étant donné le cancer et la séropositivité de M. Chiti, le fait qu'on ne lui avait pas fourni les médicaments nécessaires, et les tortures et les conditions de détention inhumaines auxquelles il avait été soumis, cette affirmation semblait plausible. | UN | ولاحظت اللجنة أنه في ضوء حالة إصابته بالسرطان وبفيروس نقص المناعة البشرية، وحرمانه من الأدوية الضرورية وتعرضه للتعذيب ولأوضاع احتجاز غير إنسانية، يبدو هذا الادعاء معقولاً. |
e) Informer les femmes sur les facteurs qui accroissent les risques de cancer et d'infection de l'appareil génital, de manière qu'elles aient tous les éléments nécessaires pour prendre les décisions concernant leur santé; | UN | )ﻫ( توعية المرأة بالعوامل التي تزيد من مخاطر اﻹصابة بأنواع السرطان والتهابات المسالك التناسلية وذلك لكي تتخذ قرارات واعية بشأن صحتها؛ |
Tout ce dont tu dois t'inquiéter de mon coté c'est des antécédants de cancer et de problèmes cardiaques. | Open Subtitles | و كل ما عليكِ أن تقلقي حياله من ناحيتي هو تاريخ مع السرطان و الأمراض القلبية |
C'était un pas de géant pour soigner le cancer et Alzheimer. | Open Subtitles | خطوة عملاقة نحو علاج السرطان و مرض الزهايمر |
Environ 26 500 personnes y meurent chaque jour de ces maladies, dont plus de 20 000 dans les pays à revenu faible ou intermédiaire, où l'on recense plus de 90 % des cas de cancer et 75 % des cas de diabète. | UN | وتحدث الإصابة في أكثر من 90 في المائة من حالات السرطان و 75 في المائة من حالات السكري في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل. |
D'abord je mourrais du cancer, et maintenant je meurs parce que... | Open Subtitles | في الأول كنتُ سأموت بسبب السرطان .... و الآن سأموت بسبب |
J'aimerais mettre le cancer et Ebola dans un canon et vous les envoyer, à toi et toute ta famille. | Open Subtitles | "أتمنى لو استطعت وضعت السرطان و الإيبولا في مدفع" "ورميتهم عليك وعلى عائلتك كلها" |
Il a guéri du cancer et il s'est transformé en Superman. | Open Subtitles | لقد تعافى من السرطان و تحول إلى (سوبرمان) لعين |
Scanner pour le cancer et Wilson, endoscopie, et cherchez des spores de champis dans son estomac. | Open Subtitles | استخدم الأشعة المقطعية "للبحث عن السرطان و "ويلسون بينما تفحصون قناتها الصفراء ابحثوا عن بذور المشروم بمعدتها |
Tu savais qu'elle avait un cancer, et tu l'as fait repousser ses soins. | Open Subtitles | تعلمين أنها مصابة بالسرطان و أجبرتيها أن تأخر العلاج |
Beaucoup de mes amis sont morts du cancer et ce n'est pas beau. | Open Subtitles | رأيت العديد من أصدقائى يصابون بالسرطان و لم يكن شئ جميل |
Étant donné le cancer et la séropositivité de M. Chiti, le fait qu'on ne lui a pas fourni les médicaments nécessaires, et les tortures et les conditions de détention inhumaines auxquelles il a été soumis, cette affirmation semble plausible. | UN | وفي ضوء حالة إصابته بالسرطان وبفيروس نقص المناعة البشري، وحرمانه من الأدوية الضرورية وتعرضه للتعذيب ولأوضاع احتجاز غير إنسانية، يبدو هذا الادعاء معقولاً. |
Étant donné le cancer et la séropositivité de M. Chiti, le fait qu'on ne lui a pas fourni les médicaments nécessaires, et les tortures et les conditions de détention inhumaines auxquelles il a été soumis, cette affirmation semble plausible. | UN | وفي ضوء حالة إصابته بالسرطان وبفيروس نقص المناعة البشري، وحرمانه من الأدوية الضرورية وتعرضه للتعذيب ولأوضاع احتجاز غير إنسانية، يبدو هذا الادعاء معقولاً. |
e) Informer les femmes sur les facteurs qui accroissent les risques de cancer et d'infection de l'appareil génital, de manière qu'elles aient tous les éléments nécessaires pour prendre les décisions concernant leur santé; | UN | )ﻫ( توعية المرأة بالعوامل التي تزيد من مخاطر اﻹصابة بأنواع السرطان والتهابات المسالك التناسلية وذلك لكي تتخذ قرارات واعية بشأن صحتها؛ |
Imaginez un médicament qui guérirait le cancer et inverserait le processus d'Alzheimer. | Open Subtitles | هل يمكنك تخيل دواء يمكنه اعادة إحياء مرضي السرطان ويعكس أعراض الشيخوخة |
Le cancer, et tout ça. Tu vas l'attraper. | Open Subtitles | أنا فقط أقول بأنك قد تُصاب بالسرطان وما ذلك |
Bien que les maladies non transmissibles soient généralement associées aux adultes, les enfants sont eux aussi touchés par toutes ces maladies, notamment les maladies cardiovasculaires, le cancer et le diabète, et peuvent présenter des facteurs de risque associés à ces maladies, tels que le surpoids ou l'obésité. | UN | 34- يتأثر الأطفال بكُلّ الأمراض غير السارية، من بينها أمراض القلب، وداء السرطان وداء السكري، وعوامل الخطر المتعلقة بها مثل الوزن الزائد والسمنة()، بالرغم من ارتباط الأمراض غير السارية عادةً بالمسنين. |
Dans le cadre de sa coopération avec le PACT, le Gouvernement mongol a élaboré un plan d'action général pour la prévention du cancer et la lutte contre le cancer pour la période 2011-2021 et adopté un plan stratégique de développement de la radiothérapie pour la même période. | UN | وفي إطار التعاون مع برنامج عمل الوكالة لعلاج السرطان، وضعت حكومة منغوليا خطة عمل عامة للوقاية من السرطان ومكافحته للفترة من 2011 إلى 2021 واعتمدت خطة استراتيجية لتطوير العلاج بالأشعة لنفس الفترة. |