"candidats aux postes de" - Translation from French to Arabic

    • مرشحين لانتخابهم
        
    • المرشحين لمناصب
        
    • مرشحا لمنصب
        
    • مرشحا لوظائف
        
    • مرشحين لانتخاب
        
    • المرشحين لوظائف
        
    • المرشحين للتعيين
        
    • المرشحين لمنصب
        
    • القادة المحتملين وكبار
        
    • المرشحين لشغل منصب
        
    • المرشحين لشغل وظيفة
        
    • المرشحين لوظيفة
        
    • مرشحين لتعيينهم
        
    • مرشحين لشغل مناصب
        
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين
    Le Conseil national de la magistrature propose des candidats aux postes de magistrat et les juridictions concernées choisissent ensuite parmi ces candidats. UN ويقترح المجلس الوطني للقضاء المرشحين لمناصب القضاة وتختار الهيئات القضائية المعنية بعد ذلك قضاتها من بين هؤلاء المرشحين.
    Pour la première fois, une évaluation des compétences de 40 candidats aux postes de coordonnateur résident avait été menée à bien. UN وللمرة اﻷولى، اضطلع بنجاح بعملية تقييم كفاءة ٤٠ مرشحا لمنصب المنسق المقيم.
    :: Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux dans toutes les opérations de maintien de la paix; entretiens avec 150 candidats aux postes de conseiller dans ces opérations en vue de leur évaluation et de la vérification de leurs qualifications UN :: تقديم التوجيه التقني إلى 10 من كبار المستشارين في جميع عمليات حفظ السلام وإجراء تقييم ومقابلات وفحص للسجلات الشخصية لحوالي 150 مرشحا لوظائف المستشارين في جميع عمليات حفظ السلام
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN الموعد النهائي لتعيين مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين
    . Au début de 2004, le PAM comptait quatre membres du personnel dont deux femmes parmi les candidats aux postes de coordonnateur résident. UN 11 - وفي أوائل عام 2004 كان للبرنامج في مجموعة المرشحين لوظائف المنسقين المقيمين خمسة موظفين منهم امرأتان.
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda UN إعـــلانــــات آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de juge permanent au Tribunal international pour le Rwanda UN آخر موعد لتسمية مرشحين لانتخابهم قضاة دائمين في المحكمة الدولية لرواندا
    L'Organisation pourrait également envisager de vérifier, lors des entretiens d'appréciation des compétences, si les candidats aux postes de direction sur le terrain maîtrisent les stratégies de gestion du stress. UN ولعلها تنظر أيضا في التحقق، لدى مقابلة المرشحين لمناصب إدارية، من مدى معرفتهم لاستراتيجيات التغلب على الإجهاد.
    Cependant, plusieurs questions restent en suspens à ce stade, notamment la nomination des candidats aux postes de vice-président restants. UN بيد أن ثمة مسائل عدة تنتظر البت فيها في هذه المرحلة، وهي على وجه التحديد، تسمية المرشحين لمناصب نواب الرئيس المتبقية.
    On trouvera ci-après la liste des candidats aux postes de juge permanent du Tribunal : UN 7 - فيما يلي قائمة المرشحين لمناصب قضاة دائمين في المحكمة الدولية:
    Pour la première fois, une évaluation des compétences de 40 candidats aux postes de coordonnateur résident avait été menée à bien. UN وللمرة اﻷولى، اضطلع بنجاح بعملية تقييم كفاءة ٤٠ مرشحا لمنصب المنسق المقيم.
    Fourniture d'orientations techniques à 10 conseillers principaux dans toutes les opérations de maintien de la paix; entretiens avec 150 candidats aux postes de conseiller dans ces opérations en vue de leur évaluation et de la vérification de leurs qualifications UN تقديم التوجيه التقني إلى 10 من كبار المستشارين في جميع عمليات حفظ السلام وإجراء تقييم ومقابلات وفحص للسجلات الشخصية لحوالي 150 مرشحا لوظائف المستشارين في جميع عمليات حفظ السلام
    Date limite pour la nomination de candidats aux postes de UN الموعد النهائي لتسمية مرشحين لانتخاب القضاة الدائمين
    Toutes ces mesures contribuent à répondre aux besoins de personnel de l'Organisation et à trouver et attirer des candidats aux postes de direction et de décision. UN وهذه التدابير تساعد على الوفاء باحتياجات المنظمة من الموظفين، وعلى تحديد المرشحين لوظائف الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة واجتذاب مثل هؤلاء المرشحين.
    19. L'UNICEF reste résolu à accroître le nombre de candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ٩١ - وتظل اليونيسيف ملتزمة بتوسيع مجموعة المرشحين للتعيين كممثلين مقيمين.
    On trouvera ci-après la liste des candidats aux postes de juge ad litem du Tribunal international. UN 5 - وترد أدناه قائمة المرشحين لمنصب القضاة المخصصين، مع بيان إجراءات انتخاب هؤلاء القضاة.
    Le Groupe de la déontologie et de la discipline a offert deux programmes d'entrée en fonctions destinés aux candidats aux postes de cadre supérieur et aux cadres supérieurs déjà affectés à une mission. UN 68 - وتولت الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط تدريب كبار القادة المحتملين وكبار القادة المعينين في إطار دورتين تدريبيتين لكبار قادة البعثات وبرنامجين توجيهيين لكبار القادة على التوالي.
    Le niveau de qualification des candidats aux postes de juge sera relevé et une plus grande transparence des procédures de sélection sera assurée. UN وسيرفع مستوى المؤهلات المطلوبة من المرشحين لشغل منصب القضاة، وستؤمن درجة أكبر من الشفافية في إجراءات الانتقاء.
    Le PAM compte sept de ses fonctionnaires parmi les candidats aux postes de coordonnateur résident et plusieurs membres de son personnel ont participé à la procédure de sélection du Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents. UN ولدى البرنامج سبعة من المرشحين لشغل وظيفة المنسق المقيم، وقد شارك عدد من الموظفين في عملية مركز تقييم المنسقين المقيمين.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines note qu'il peut difficilement agir immédiatement et directement parce qu'il n'en a pas la capacité et que la plupart des services du Secrétariat n'ont pas actuellement de ressources spécifiques pour repérer et préparer des candidats aux postes de coordonnateur résident. UN ويشير المكتب إلى صعوبة الاستجابة على الفور وبصورة مباشرة لهذا الطلب نظراً للقيود القائمة على مستوى قدراته، ولأنه لا تتوافر حالياً لدى الجزء الأكبر من الأمانة العامة الموارد المخصصة لتحديد وتهيئة المرشحين لوظيفة منسق مقيم.
    Le Conseil a décidé de recommander trois candidats aux postes de juge ad litem pour éviter qu'il ne soit recommandé plus d'un candidat du même État Membre. UN ولتفادي التوصية بأكثر من مرشح واحد من نفس الدولة العضو، قرر المجلس التوصية بثلاثة مرشحين لتعيينهم قضاة مخصصين.
    Certains progrès ont été réalisés en ce qui concerne le rétablissement de l'autorité de l'État, et le Ministre des affaires internes a mené des consultations en vue du choix de candidats aux postes de superintendant dans 11 comtés. UN 34 - أُحرز بعض التقدم في استعادة سلطة الدولة، وأجرت وزارة الشؤون الداخلية في الوقت ذاته مشاورات لاختيار مرشحين لشغل مناصب مفوضي الشرطة في 11 مقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more