"candidats potentiels" - Translation from French to Arabic

    • المرشحين المحتملين
        
    • المرشحة المحتملة
        
    • والمرشحة المحتملة
        
    • المحتمل ترشيحها
        
    • الطلبات المحتملين
        
    • المحتمل ترشحها
        
    • مرشحين محتملين
        
    • والمرشحون المحتملون
        
    • مرشحا محتملا
        
    • والمرشحان المحتملان
        
    • الموردين الجدد
        
    • والمرشحين المحتملين
        
    • مرشح محتمل
        
    • توزيع المواهب
        
    • المرشحات المحتملات
        
    Il relève que les auteurs considèrent que l'imposition d'une classification aux candidats potentiels constitue une restriction déraisonnable. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    Il relève que les auteurs considèrent que l'imposition d'une classification aux candidats potentiels constitue une restriction déraisonnable. UN وتشير إلى أن أصحاب البلاغ يعتبرون أن فرض التصنيف على المرشحين المحتملين يشكل قيداً غير معقول عليهم.
    Le Kirghizistan et le Tadjikistan sont également des candidats potentiels à l'union douanière. UN وتعتبر قيرغيزستان وطاجيكستان أيضا من البلدان المرشحة المحتملة للانضمام إلى الاتحاد الجمركي.
    Les pays candidats, les pays du Processus de stabilisation et d'association et les candidats potentiels s'associent à la présente déclaration. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب، والبلدان المرشحة المحتملة.
    Les pays suivants s'associent à cette déclaration : la Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova, l'Azerbaïdjan, l'Arménie et la Géorgie. UN وتؤيد هذا البيان البلدان التالية: البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأذربيجان وأرمينيا وجورجيا.
    Les pays candidats - la Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine; les pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels - l'Albanie et le Monténégro; ainsi que l'Arménie, la Géorgie, la République de Moldova et l'Ukraine s'associent à cette déclaration. UN وتؤيد هذا الإعلان البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشيحها ألبانيا والجبل الأسود، فضلا عن أرمينيا وجورجيا وجمهورية مولدوفا وأوكرانيا.
    La réserve de candidats potentiels est très large et augmente à mesure que les institutions militaires de nombreux pays réduisent leurs effectifs en raison de l'évolution du climat politique international. UN ومجموعة المرشحين المحتملين هي مجموعة كبيرة، كما أن حجمها آخذ في التزايد مع تقليص المنشآت العسكرية في بلدان كثيرة بما يعكس تغير المناخ السياسي الدولي.
    À cet effet, les VNU ont établi un fichier de candidats potentiels répondant tout particulièrement aux besoins du HCR. UN ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يلائمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
    A cet effet, les VNU ont établi un fichier de candidats potentiels répondant tout particulièrement aux besoins du HCR. UN ولتحقيق هذا الغرض، وضع متطوعو اﻷمم المتحدة قائمة بأسماء المرشحين المحتملين ممن يلائمون احتياجات المفوضية بوجه خاص.
    Une base de données centralisée contenant une liste de candidats potentiels à des postes de responsabilité a été créée et est régulièrement mise à jour. UN أنشئت قاعدة بيانات مركزية تضم المرشحين المحتملين لوظائف الرتب العليا وهي تحدّث باستمرار.
    La divulgation de telles informations peut en outre décourager des candidats potentiels à participer au processus de sélection par crainte d'immixtion dans leur vie personnelle. UN ويمكن لإفشاء هذه المعلومات أن يمنع المرشحين المحتملين من المشاركة في عملية الاختيار تخوفاً من التدخل في خصوصياتهم.
    :: Cela attirerait plus de candidats potentiels au niveau national, au bénéfice des États parties. UN :: ستنجح في جذب عدد أكبر من المرشحين المحتملين على المستوى الوطني لصالح الدول الأطراف.
    Permettez-moi d'assurer l'Assemblée générale du ferme attachement de l'Union européenne et de ses États Membres, des pays en voie d'adhésion, des pays candidats et des candidats potentiels. UN واسمحوا لي أن أؤكـد للجمعية العامة الالتـزام الحازم من جانب الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيـه، والدول المنضمة والبلدان المرشحـة والبلدان المرشحة المحتملة.
    La Croatie et le Monténégro, pays candidats, l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, ainsi que la République de Moldova et la Géorgie, se rallient à la présente déclaration. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان كرواتيا والجبل الأسود، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك وصربيا، فضلا عن جمهورية مولدوفا وجورجيا.
    La Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que la République de Moldova et l'Arménie se rallient à la présente déclaration. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا؛ بالإضافة إلى أرمينيا وجمهورية مولدوفا.
    La Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie- Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova, l'Arménie, l'Azerbaïdjan et la Géorgie s'associent à la présente déclaration. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحة المحتملة ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    La Turquie, la Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; la Norvège, membre de l'Espace économique Européen; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et l'Arménie, se rallient à la présente déclaration. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحة تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشيحها ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا؛ والنرويج، عضو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، فضلا عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وأرمينيا.
    Elles ont touché un total de 500 candidats potentiels dans tous les domaines de fond du maintien de la paix et dans certains domaines d'appui. UN وفي كلا الزيارتين تم الاتصال بـ 500 من مقدمي الطلبات المحتملين في جميع المجالات الفنية وفي بعض مجالات الدعم المتعلقة بحفظ السلام.
    Les pays candidats, à savoir la Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine et la Turquie; les pays du Processus de stabilisation et d'association et les candidats potentiels, à savoir l'Albanie, la Bosnie-Herzégovine, le Monténégro et la Serbie; ainsi que l'Arménie, la Géorgie, la République de Moldova et l'Ukraine, s'associent à cette déclaration. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام إليه تركيا وكرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل ترشحها لعضوية الاتحاد ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا؛ بالإضافة إلى أرمينيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    Une plate-forme en ligne dédiée a été créée sur le Web afin de fournir des informations sur ce poste en tant que choix de carrière ainsi que sur les mesures de recrutement prises pour attirer les candidats potentiels. UN فقد أُحدث منبر مخصص على الإنترنت - الموقع الشبكي الخاص بالمنسقين المقيمين - لتقديم معلومات عن وظيفة المنسق المقيم كخيار مهني وعن الخطوات المتبعة في إطار عملية التوظيف لجذب مرشحين محتملين.
    La Croatie, l'ex-République yougoslave de Macédoine, l'Islande et le Monténégro, pays candidats; l'Albanie, la Serbie, la République de Moldova et la Géorgie, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels, s'associent à la présente déclaration. UN تؤيد هذا البيان البلدان المرشحة أيسلندا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدان عملية الاستقرار والانتساب والمرشحون المحتملون ألبانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا وصربيا.
    Depuis janvier 2008, 188 candidats potentiels ont refusé des offres de recrutement. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2008، رفض 188 مرشحا محتملا عروض تعيينهم.
    La Croatie et l'ex-République yougoslave de Macédoine, pays candidats; l'Albanie et le Monténégro, pays du Processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels; ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et la Géorgie s'associent à la présente déclaration. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان للانضمام كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة؛ وبلدا عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمرشحان المحتملان ألبانيا والجبل الأسود؛ فضلاً عن أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    Il faudrait concevoir un site Web qui transmette aux États Membres et aux candidats potentiels des informations sur les nominations à de hautes fonctions au sein du Secrétariat. UN وينبغي إنشاء موقع شبكي لنقل المعلومات عن تعيينات كبار المديرين إلى الدول الأعضاء والمرشحين المحتملين.
    a. Examen d’environ 15 000 candidatures par an et organisation d’entrevues avec environ 8 000 candidats potentiels chaque année; UN أ - تقييم نحو ٠٠٠ ٥١ طلب وإجراء مقابلات مع نحو ٠٠٠ ٨ مرشح محتمل سنويا؛
    a) La recherche de candidats potentiels vise à recruter les bonnes personnes au bon endroit pour réaliser les objectifs de l'organisation. UN (أ) توزيع المواهب يهدف إلى وضع الشخص المناسب في المكان المناسب في الوقت المناسب، بغية تحقيق أهداف المنظمة.
    Le Groupe de travail a également attiré l'attention sur la nécessité de tenir une réunion et de demander des compléments d'information sur des candidats potentiels d'autres groupes régionaux. UN وأشار الفريق العامل أيضا إلى ضرورة عقد اجتماع والحصول على مزيد من المعلومات عن المرشحات المحتملات من المجموعات الإقليمية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more