"cantons de" - Translation from French to Arabic

    • كانتونات
        
    • كانتون
        
    • كانتوني
        
    • كانتونا في
        
    • الكانتونات أن
        
    Des responsables des 10 cantons de cette dernière se sont réunis en table ronde pour examiner un projet de législation sur la commercialisation de laits maternisés. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة للمسؤولين من جميع كانتونات الاتحاد العشرة استعرضت فيه تشريعا مقترحا لتسويق بدائل لبن اﻷم.
    La création de groupes de travail conjoints aux fins du recrutement de membres des minorités dans chacun des cantons de la Fédération a accéléré la participation des minorités à la police de la Fédération. UN وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد.
    Ainsi, un certain nombre de mandats dans l'exécutif cantonal sont réservés à la minorité linguistique dans les cantons de Berne, de Fribourg et du Valais. UN وهكذا تم حجز عدد من الولايات في المجالس التنفيذية الكانتونية للأقلية اللغوية في كانتونات بيرن وفريبورغ وفاليه.
    Des progrès remarquables ont été faits à cet égard dans les cantons de Herzegovina-Neretva et d'Una-Sana durant la période considérée. UN وكان أهم تقدم محرز في الفترة التي يشملها التقرير في كانتوني الهرسك - نرتفا وأونا - سانا.
    Un cadre législatif est donc en place dans les cantons de la Fédération pour que des directeurs de la police permanents puissent être sélectionnés et nommés. UN ويوجد الآن في كانتونات الاتحاد الإطار التشريعي اللازم لاختيار وتعيين مفوضي الشرطة الدائمين.
    Le déploiement est achevé dans six cantons de la Fédération. UN فقـد تمـت عملية الانتشار في ستــة كانتونات في الاتحاد.
    Dans tous les cantons de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, il y a un point focal pour les questions de violence à l'égard des femmes qui relève du Ministère de l'intérieur du canton. UN وتوجد في وزارات الشؤون الداخلية لكافة كانتونات اتحاد البوسنة والهرسك مراكز تنسيق معنية بقضايا العنف ضد المرأة.
    Dans six cantons de la Fédération, l'UNICEF, en coopération avec le Ministère de la santé, a ouvert des écoles pour les femmes enceintes. UN وفي ستة كانتونات في الاتحاد، افتتحت المنظمة بالتعاون مع وزارة الصحة مدارس للحوامل.
    Cinq des 10 cantons de la Fédération ont mené jusqu'au bout le processus d'homologation du GIP. UN وقد استكمل خمسة كانتونات من الكانتونات الاتحادية العشرة عملية الاعتماد من جانب قوة الشرطة الدولية.
    Le processus est maintenant achevé pour l'essentiel dans 7 des 10 cantons de la Fédération. UN وقد أكملت اﻵن سبعة كانتونات من كانتونات الاتحاد العشرة هذه العملية، إلى حد كبير.
    Dans quatre cantons de la Fédération, les pouvoirs locaux ont accédé aux requêtes de démission introduites par les plénums. UN وفي أربعة كانتونات في الاتحاد، قبلت الحكومات المحلية الدعوات التي وجهتها لها التجمعات العامة بأن تقدم استقالتها.
    Même dans les cantons de la Fédération où des forces de police ont été inaugurées, un certain nombre de difficultés opérationnelles ont ralenti la mise en place de forces multiethniques. UN وحتى في كانتونات الاتحاد حيث بدأت قوات الشرطة أعمالها، أدت بعض الصعوبات التشغيلية إلى إبطاء تشكيل قوات شرطة متعددة اﻹثنيات.
    Les 10 cantons de la Fédération devront tous être dotés, d'ici au 31 décembre 1998, d'une force de police multiethnique restructurée dont la composition traduira les résultats du recensement de 1991. UN ولا بد أن توجد لدى كانتونات الاتحاد العشرة كلها، بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قوة شرطة متعددة اﻹثنيات معاد تشكيلها يعبﱢر تكوينها عن نتائج تعداد عام ١٩٩١.
    A la fin de 1997, neuf cantons de la Fédération sur 10 avaient déjà adopté des lois sur les tribunaux et des lois sur les représentants du ministère public. UN وفي نهاية عام ٧٩٩١، شرعت تسع كانتونات من مجموع عشر كانتونات اتحادية بالفعل في تطبيق القوانين الخاصة بالمحاكم والقوانين الخاصة بالمدعين.
    En outre, ni les cantons de la Fédération et ni le Ministère de l’intérieur de la Fédération n’ont encore élaboré d’arrangements permanents sur le partage des coûts et sur les conditions d’emploi des fonctionnaires de police appartenant aux minorités. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين أن تعمل كانتونات الاتحاد ووزارة الداخلية في الاتحاد لوضع ترتيبات دائمة بشأن تقاسم التكلفة وعقود التعيين بالنسبة لضباط الشرطة من أبناء الأقليات.
    Les cantons de Bâle-Campagne et des Grisons, pour leur part, se sont dotés de mécanismes de controlling de l'égalité, qu'ils appliquent essentiellement dans le domaine de l'éducation. UN ومن جهته أنشأ كانتون بال - الريف وكانتون غريسون آلياتٍ لمراقبة المساواة، تعمل أساسا في مجال التعليم.
    En consultation avec les ministres de l'intérieur de la Fédération et de la Republika Srpska, le Commissaire du GIP fixera, pour chacun des 10 cantons de la Fédération et des 9 centres de sécurité publique de la Republika Srpska, le nombre des policiers qui seront choisis pour suivre des cours de formation spécialisée dans les trois disciplines. UN وسيقوم مفوض قوة الشرطة الدولية بالتشاور مع وزيري الداخلية في الاتحاد وجمهورية صربسكا، بتحديد أعداد الضباط في كل كانتون من الكانتونات العشرة بالاتحاد ومراكز اﻷمن العام التسعة في جمهورية صربسكا التي سيجري اختيارها لتنظيم دورات تدريبية متخصصة في المجالات المتخصصة الثلاث.
    61. En ce qui concerne la police, d'autres cantons de la Fédération ont terminé leur programme de restructuration, en particulier le canton de Neretva (Herzégovine) et le canton de Bosnie centrale. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالشرطة، انتهت كانتونات إضافية تابعة للاتحاد من إعادة تشكيل برامجها، ولا سيما كانتون الهرسك نيريتفا وكانتون وسط البوسنة.
    Le cadre institutionnel permet aux francophones, aux italophones et aux romanches, ainsi qu'aux germanophones des cantons de Fribourg et du Valais, de préserver et développer les éléments essentiels de leur identité, en particulier leur langue et leur culture. UN ذلك أن الإطار المؤسسي يمكِّن الناطقين بالفرنسية والإيطالية والرومنشية وكذلك الناطقين بالألمانية في كانتوني فرايبورغ وفالي من الحفاظ على العناصر الأساسية لهويتهم وتنميتها، وبخاصة لغتهم وثقافتهم.
    Cette formation a été conçue pour 22 femmes originaires de 22 cantons de Chinautla, qui sont regroupées au sein de l'> > Association des femmes artisanes de Santa Cruz Chinautl > > , organisation sans statut juridique. UN وشارك في التدريب 22 امرأة من 22 كانتونا في شيناوتلا، عضوات في " رابطة الحرفيات في سانتا كروز شيناوتلا " وهي منظمة غير مشهرة قانونا.
    358. Conformément à l'article 27 de la Constitution, c'est aux cantons de pourvoir à l'instruction primaire dans les écoles publiques; celle-ci doit être laïque, obligatoire et gratuite. UN ٣٥٨- وتقضي المادة ٢٧ من الدستور بأنه يتعين على الكانتونات أن تتخذ إجراءات لتأمين التعليم الابتدائي في المدارس العامة. وهذا التعليم يجب أن يكون علمانيا وإلزاميا ومجانياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more