Ils nous suivent pour échapper au pouvoir de Cao Cao. | Open Subtitles | "لقد تبعونا حتى يفروا من أستبداد "ساو ساو |
Cao Cao a exécuté les amiraux Cai Mao et Zhang Yun. | Open Subtitles | "ساو ساو" أعدم الجنرالات "ساى ماو" و "زهانج ين |
La carte montre le déploiement de l'armée de Cao Cao. | Open Subtitles | الخريطة توضح جيش "ساو ساو" قد قام بالأنتشار |
Vous avez entendu les dires du colonel Cao témoignant du barbarisme du colonel Childers. | Open Subtitles | لقد سمعت الشهادة الحزينة .. للكولونيل كاو الذى شهد بهمجية الكولونيل |
Cao Van Tinh a été arrêté le 22 février 2011. | UN | واعتقل كاو فان تنه في 22 شباط/فبراير 2011. |
Il a l'argent et la force nécessaire pour vaincre Cao Cao. | Open Subtitles | ولديهم الثروة والقوة التي تمكنهم من مقاتلة (ساو ساو) |
Cette division de puissance est la seule manière d'arrêter Cao Cao. | Open Subtitles | وتقسيم القوة هذا هو الطريقة الوحيدة لردع (ساو ساو) |
Cao Cao prétend avoir une armée de 800 000 hommes, cependant beaucoup ont capitulé et ne sont pas dignes de confiance. | Open Subtitles | "يدعي (ساو ساو) بأن لديه جيشا من ثمان مائة ألف،" "إلا أن معظمهم من القوات التياستسلمتله " |
Cao Cao n'a jamais mentionné ses réelles intentions, même pas à ses propres disciples. | Open Subtitles | إن (ساو ساو) لا يبوح أبدا بنواياه الحقيقية، حتى لأقرب أتباعه |
Cao Cao a essayé une attaque à revers avec sa cavalerie. | Open Subtitles | "فإن (ساو ساو) حاول القيام بهجوم خلفي مباغت بفرسانه" |
Il semblerait que Cao Cao ne soit pas aussi féroce qu'il en a l'air. | Open Subtitles | يبدو أن (ساو ساو) ليس بتلك الشراسة التي يتراءى لنا بها |
Cao Cao est toujours sur ses gardes face aux assassins, autant que ses disciples se méfient de son mortel tempérament. | Open Subtitles | إن (ساو ساو) دائما حذر جدا من القتلة تماما مثلما هم أتباعه حذرين من انفعاله المميت |
Cao Cao veut nous encercler sans enfreindre les règles élémentaires de la stratégie. | Open Subtitles | ساو ساو" يريد محاصرتنا" بدون مخالفة خطط الحرب الاساسية |
Plusieurs réunions privées avec des membres des communautés Cao dai, hoa hao et des Khmers krom n'ont pu avoir lieu pour des raisons méritant d'être clarifiées et à propos desquelles des renseignements parvenus ultérieurement sont donnés plus avant. | UN | ولم يتسن عقد عدة اجتماعات مغلقة مع أفراد من طوائف كاو داي وهوا هاو وخمير كروم لأسباب تتطلب الإيضاح وقد وردت فيما بعد معلومات بشأنها ترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير. |
Dans sa réponse, le Gouvernement a déclaré que Cao Shunli avait troublé l'ordre administratif social à de nombreuses occasions. | UN | وأشارت الحكومة في ردها إلى أن السيدة كاو شونلي كانت قد تجاوزت في مناسبات عديدة أمراً إدارياً اجتماعياً. |
Eddie Cao a dit que son oncle déchargeait 4 000 fusils d'assaut à 500$ pièce. | Open Subtitles | ايدي كاو يقول أن عمه لديه حمولة من أربعة آلاف بندقية قنص بقيمة خمس مئة دولار للواحدة |
En reconnaissance de sa remarquable victoire à Than Binh... le Président Diem a décerné au Colonel Cao... la Croix du Courage vietnamienne. | Open Subtitles | بالتعرف إلى تاريخه البطولي في فان بينه وقد قام الرئيس دايم بمكافأة الكولونيل كاو بصليب فييتنام للمحبة |
Le Représentant spécial aurait ainsi été dans l'impossibilité de rencontrer en privé des représentants des communautés Cao dai, hoa hao et khmer krom, du fait de pressions et d'ingérences de la part des autorités. | UN | وأفادت التقارير على سبيل المثال بأنه لم يمكن عقد اجتماعات خاصة مع ممثلين عن جماعات كاو داي وهوا هاو وخمير كروم بسبب الضغوط والتدخلات التي تمارسها السلطات. |
Vous avez mis la voiture de Cao à la fourrière. | Open Subtitles | (لقد تركتَ سيارة (تساو في حوش حجز المركبات |
Concernant: Tran Thi Thuy; Pham Ngoc Hoa; Pham Van Thong; Duong Kim Khai; Cao Van Tinh; Nguyen Thanh Tam; et Nguyen Chi Thanh | UN | بشأن: تران ثي ثوي؛ وفام نغوك هوا؛ وفام فان ثونغ؛ ودوونغ كيم كاي؛ وكاو فان تنه؛ ونغوين ثانه تام؛ ونغوين تشي ثانه |
Le Groupe de travail conclut donc que l'internement de M. Cao Maobing dans un hôpital psychiatrique équivaut à une privation de liberté. | UN | ولذلك، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية. |
Il relève en outre que l'article 38 du Cao prévoit qu'une personne ayant fait l'objet d'une sanction administrative mais n'ayant pas commis de nouvelle infraction administrative dans l'année suivant l'exécution de la sanction est considérée comme n'ayant pas été sanctionnée. | UN | كما تشير الدولة الطرف إلى أنّ المادة 38 من قانون الجرائم الإدارية تنصّ على أنه إذا لم يرتكب الفرد، الذي صدرت بحقّه عقوبة إدارية، أي جرم إداري جديد في خلال سنة بعد تنفيذ العقوبة السابقة، فإنّه يعتبر وكأنّه لم يخضع للعقوبة الإدارية. |