"cap-vert et" - Translation from French to Arabic

    • الرأس الأخضر
        
    Le Comité a donc examiné les progrès faits par le Cap-Vert et les Maldives. UN وبناء على ذلك، استعرضت اللجنة التقدم الذي أحرزه الرأس الأخضر وملديف.
    Elle a amorcé une hausse après 2005 dans l'ensemble des petits États insulaires en développement, à l'exception du Cap-Vert et de Sao Tomé-et- Principe. UN وبعد عام 2005، بدأت ترتفع في جميع البلدان النامية الجزرية الصغيرة باستثناء الرأس الأخضر ، وسان تومي وبرنسيبي.
    Au Cap-Vert et à Sao Tomé-et-Principe, l'irrégularité des pluies entraîne périodiquement sécheresse et famine. UN وفي الرأس الأخضر وسان تومي، يتسبب عدم انتظام سقوط الأمطار في الجفاف والمجاعة بشكل دوري.
    Coordonnateur du Centre des politiques et stratégies financé par le Gouvernement du Cap-Vert et la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique. UN منسق مركز السياسات والاستراتيجية في الرأس الأخضر الذي تدعمه حكومة الرأس الأخضر والمؤسسة الأفريقية لبناء القدرات.
    Le Cap-Vert et les Tonga y ont adhéré récemment, en 2008 et en 2007, respectivement. UN وفي وقت جد قريب، استكملت الرأس الأخضر وتونغا إجراءات انضمامهما، في 2008 و 2007، على التوالي.
    Au Cap-Vert et à Sao Tomé-et-Principe, l'irrégularité des pluies entraîne périodiquement sécheresse et famine. UN وفي الرأس الأخضر وسان تومي وبرينسيبي، يتسبب سقوط الأمطار بصورة غير منتظمة في حالات جفاف ومجاعة دورية.
    C'est grâce à lui que le Cap-Vert et les Maldives ont pu être retirés de la liste des pays les moins avancés. UN وأسهمت السياحة في خروج الرأس الأخضر وملديف من فئة أقل البلدان نموا.
    Il y a eu des élections parlementaires et présidentielles au Bénin, au Niger et au Nigéria, des élections parlementaires au Cap-Vert et des consultations locales au Niger et au Nigéria. UN فقد أجريت انتخابات برلمانية ورئاسية في بنن والنيجر ونيجيريا، في حين أجريت انتخابات برلمانية في الرأس الأخضر.
    Le Cap-Vert et la Namibie accordent des exonérations fiscales à des entreprises qui soutiennent le volontariat. UN ومنح الرأس الأخضر وناميبيا امتيازات ضريبية للأعمال التجارية التي تدعم العمل التطوعي.
    Ce programme est actuellement repris à plus grande échelle en Angola, au Cameroun, au Cap-Vert et en Namibie. UN ويتم النسج على منوال هذا البرنامج وتوسيعه في أنغولا وجزر الرأس الأخضر والكاميرون وناميبيا.
    de sa cinquième session : Cap-Vert et Maldives UN تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة: الرأس الأخضر وملديف
    Le reclassement du Cap-Vert et des Maldives parmi les pays les moins avancés devait assurément s'inscrire dans cette perspective. UN وساد الاجتماع اقتناع بأنه ينبغي النظر إلى خروج الرأس الأخضر وملديف من قائمة أقل البلدان نموا، من هذه الزاوية.
    Le concubinage existe néanmoins au Cap-Vert, et ce phénomène paraît être un symptôme d'un problème structurel de caractère plus général qui affecte de nombreuses familles. UN ومع هذا، فإن التسرّي يحدث في الرأس الأخضر ويبدو أن هذه الظاهرة هي من علامات مشكلة هيكلية أوسع تمس أُسرا عديدة.
    Un processus a été établi pour déterminer les détails, l'organisme chef de file étant l'UNICEF au Cap-Vert et le PNUD aux Maldives. UN وبدأت عملية لوضع تفاصيل العمل المشترك، بقيادة اليونيسيف في الرأس الأخضر والبرنامج الإنمائي في ملديف.
    Parmi les pays les moins avancés, le reclassement du Cap-Vert et des Maldives devait assurément s'inscrire dans cette perspective. UN وساد في الاجتماع رأى يحث بقوة على تناول مسألة خروج الرأس الأخضر وملديف من قائمة أقل البلدان نموا، من هذا المنظور.
    de sa cinquième session : Cap-Vert et Maldives UN تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الخامسة: الرأس الأخضر وملديف
    Les représentants du Cap-Vert et du Niger interviennent sur une motion d'ordre. UN وأدلى ممثلا الرأس الأخضر والنيجر ببيان في إطار نقطة نظام.
    Nous espérons néanmoins pouvoir compter sur un partenariat fort de la communauté internationale pendant la période de transition afin de pouvoir faire face à la fragilité structurelle du Cap-Vert et à tout nouveau facteur de vulnérabilité. UN ورغم ذلك، نرجو أن نتمكن خلال الفترة الانتقالية من الاعتماد على شراكة قوية من المجتمع الدولي في التعامل مع الهشاشة الهيكلية وأي مواطن ضعف جديدة تعاني منها الرأس الأخضر.
    Un programme de pays commun et un plan d'action du programme de pays ont été établis à titre expérimental pour le Cap-Vert et la collaboration ainsi instaurée a donné des résultats correspondant aux objectifs nationaux de développement. UN وجربت الرأس الأخضر برنامجا قطريا مشتركا وخطة عمل للبرنامج القطري؛ وحقق التعاون نتائج اتفقت مع أهداف التنمية الوطنية.
    Par la suite, le Cap-Vert et le Nicaragua se sont joints aux auteurs du projet, dont le texte se lisait comme suit : UN وانضم لاحقا كل من الرأس الأخضر ونيكاراغوا إلى مقدمي مشروع القرار، وفيما يلي نصه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more