Réalisation escomptée 1.2 : Renforcement de la capacité des autorités locales à protéger les civils | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال حماية المدنيين |
Objectifs : Améliorer la capacité des autorités locales, régionales et nationales d'élaborer et d'exécuter des programmes et des politiques de développement urbain durable, de logement, d'assainissement des bidonvilles et de fourniture de services de bases en milieu urbain | UN | الهدف: تعزيز قدرات السلطات المحلية والإقليمية والوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الحضرية المستدامة والإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة والخدمات الأساسية الحضرية |
Réalisation 1.4.1 La capacité des autorités locales et des communautés à gérer de manière rationnelle | UN | الناتج 1-4-1: تحسين قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام. |
Cette situation a affecté la capacité des autorités locales de verser les traitements des fonctionnaires locaux. | UN | وأثر ذلك بدوره في قدرة السلطات المحلية على دفع مرتبات الموظفين العموميون المحليين. |
Mettre en place une législation environnementale stricte et garantir la capacité des autorités locales à la mettre en œuvre. | UN | :: وضع تشريع بيئي صارم وتأمين قدرة السلطات المحلية على تنفيذه؛ |
Le PNUD renforcera la capacité des autorités locales à entreprendre des processus de planification participative et des évaluations et à mettre en place des systèmes efficaces de prestation de services. | UN | وسيعزز البرنامج الإنمائي قدرات السلطات المحلية على الاضطلاع بعمليات تخطيط قائمة على المشاركة، وتقييم واعتماد نظم فعالة لتقديم الخدمات. |
Bien que le programme des pôles de développement ne contienne pas d'objectifs spécifiques en matière de réinsertion, les efforts en faveur du renforcement de la capacité des autorités locales qui y sont prévus feront une contribution importante à cet égard. | UN | ولئن كان برنامج مراكز التنمية لم يشمل أهدافاً محددة فيما يتعلق بإعادة الإدماج، فمن شأن الجهود الرامية إلى بناء قدرات السلطات المحلية المتوخى فيه أن يقدم إسهاماً كبيراً في ذلك السياق. |
4. Engage les États à instaurer un environnement propice au renforcement de la capacité des autorités locales et des organisations non gouvernementales et communautaires locales et nationales de fournir une aide humanitaire ; | UN | 4 - تشجع الدول على تهيئة بيئة تمكن من بناء قدرات السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية والوطنية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية؛ |
Favoriser une décentralisation effective reste au cœur de la stratégie mise en œuvre par ONUHabitat pour renforcer la capacité des autorités locales - qui assurent en première ligne les services de base - d'améliorer l'administration des affaires locales et d'ancrer la démocratie à l'échelle locale. | UN | ولا يزال تشجيع نهج اللامركزية الفعالة يمثل عنصرا جوهريا من عناصر استراتيجية موئل الأمم المتحدة الرامية إلى تعزيز قدرات السلطات المحلية بوصفها أولى الجهات المعنية بتقديم الخدمات الأساسية، وتحسين الإدارة المحلية وتعميق الديمقراطية على الصعيد المحلي. |
Réalisation 1.4.1 : Amélioration de la capacité des autorités locales et des communautés à gérer de manière rationnelle le capital de ressources naturelles. [Réalisation partielle : 60 % | UN | الناتج 1-4-1: تحسين قدرات السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام. [متحققة جزئيا: 60 في المائة] |
a) Renforcement de la capacité des autorités locales, régionales et nationales d'appliquer des politiques visant à accroître l'accès équitable à des services urbains de base viables | UN | (أ) زيادة قدرات السلطات المحلية والإقليمية والوطنية على تنفيذ سياسات لزيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية على نحو مستدام |
a) Renforcement de la capacité des autorités locales, régionales et nationales d'appliquer des politiques et des stratégies qui contribuent à atténuer les effets des changements climatiques et à réduire les risques | UN | (أ) تحسين قدرات السلطات المحلية والإقليمية والوطنية على تنفيذ سياسات واستراتيجيات تسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ، والحد من المخاطر |
n) Renforcer la capacité des autorités locales de tirer parti de leurs succès passés; reconnaître le rôle que peuvent jouer les responsables locaux dans la définition des pratiques optimales et la coopération à l'échelle locale; | UN | (ن) تعزيز قدرات السلطات المحلية على الاستفادة من تجاربها الناجحة، والاعتراف بالقيادات المحلية في توليد أفضل الممارسات والتعاون المحلي؛ |
b) Renforcer la capacité des autorités locales et nationales d'obtenir et d'exploiter des informations scientifiques fiables pour la prise de décisions concertées, avec la participation des parties prenantes, et d'appliquer des cadres institutionnels et juridiques efficaces pour une gestion durable des zones côtières; | UN | (ب) تقوية قدرات السلطات المحلية والوطنية للحصول على المعلومات العلمية الصائبة والاستفادة منها في عملية صنع القرارات المتكاملة، بمشاركة أصحاب المصلحة، وتطبيق أطر مؤسسية وقانونية فعالة، للإدارة الساحلية المستدامة؛ |
La capacité des autorités locales, régionales et nationales d'élaborer et d'exécuter des politiques et programmes de développement urbain durable, du logement, d'assainissement des bidonvilles et de fourniture de services de base en milieu urbain sera renforcée au moyen des activités ci-après, qui répondront à des demandes urgentes et imprévues d'États Membres et de la direction d'ONU-Habitat : | UN | سيجري تحسين قدرات السلطات المحلية والإقليمية والوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للتنمية الحضرية المستدامة والإسكان وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة، وتوفير الخدمات الأساسية الحضرية، من خلال تنفيذ الأنشطة التالية، استجابة للطلبات العاجلة وغير المتوقعة للدول الأعضاء والإدارة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة: |
c) Renforcement de la capacité des autorités locales, régionales et nationales de mettre en œuvre des principes et directives sur l'accès équitable à des services de base durables en milieu urbain et amélioration des connaissances sur l'urbanisation durable aux niveaux local, national et international | UN | (ج) تعزيز قدرات السلطات المحلية والإقليمية والوطنية على تنفيذ السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتحقيق المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية المستدامة وتحسين المعرفة بمسائل التحضر المستدام على الصعد المحلي والوطني والعالمي. |
m) Pour accroître la capacité des autorités locales et des autres partenaires de gérer la pandémie de VIH/sida à l'échelon local et au niveau des communautés, l'accent étant mis sur les initiatives prises au niveau des communautés en matière d'hébergement des orphelins, 18 municipalités ont lancé des initiatives communautaires de logement d'orphelins dont les parents sont morts du sida et des programmes de réfection des taudis. | UN | (م) وللمساعدة في تحسين قدرات السلطات المحلية والشركاء الآخرين على إدارة المسائل المتعلقة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيدين المحلي والمجتمعي، مع التركيز بوجه خاص على المبادرات المجتمعية المتعلقة بتوفير المآوي للأيتام، شاركت 18 بلدية في وضع مبادرات تقوم على الجهود المجتمعية تتعلق بالمآوى لأيتام فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بالإضافة إلى وضع برامج للارتقاء بالأحياء الفقيرة؛ |
Amélioration de la capacité des autorités locales et des communautés à gérer rationnellement le capital de ressources naturelles | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |
Amélioration de la capacité des autorités locales et des communautés de gérer rationnellement le capital de ressources naturelles | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |
1.4.1 Amélioration de la capacité des autorités locales 62 % 50 % et des communautés à gérer rationnellement le capital Réalisation partielle Réalisation partielle | UN | تحسين قدرة السلطات المحلية والمجتمعات المحلية على إدارة قاعدة الموارد الطبيعية على نحو مستدام |