"capacité des parties prenantes" - Translation from French to Arabic

    • قدرات أصحاب المصلحة
        
    • قدرات الأطراف المعنية
        
    • قدرة أصحاب المصلحة
        
    Améliorer la capacité des parties prenantes à participer au processus consultatif ; UN تعزيز قدرات أصحاب المصلحة على المشاركة في جميع مراحل العملية الاستشارية؛
    Renforcement de la capacité des parties prenantes de coopérer UN تحسين قدرات أصحاب المصلحة على التعاون المفيد
    Des activités de coopération technique ont été menées en vue de renforcer la capacité des parties prenantes nationales, des pouvoirs publics, de la Commission nationale des droits de l'homme et des groupes de la société civile de promouvoir, protéger et faire respecter les droits fondamentaux de la personne humaine. UN ونفذت أنشطة في مجال التعاون التقني لتعزيز قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين، والحكومة، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وفئات المجتمع المدني، من أجل تعزيز وحماية وتنفيذ الأحكام الأساسية لحقوق الإنسان.
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديهم
    La capacité des parties prenantes doit se renforcer et la collaboration doit être interdisciplinaire, englobant la climatologie, la géographie, la migration, le développement et la santé. UN ويجب بناء قدرة أصحاب المصلحة وإيجاد تعاون على نطاق فروع المعرفة لتشمل علوم المناخ، والجغرافيا، والهجرة، والدراسات الإنمائية، والصحة.
    Une contribution sera apportée au renforcement de la capacité des parties prenantes nationales, sous-régionales et mondiales grâce à des séminaires et à des ateliers portant sur l'économie du savoir africaine et le rôle des parties prenantes. UN وسيدعم البرنامج الفرعي بناء قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين ودون الإقليميين والعالميين عن طريق حلقات العمل والحلقات الدراسية التي تركز على اقتصاد المعرفة في أفريقيا وأدوار أصحاب المصلحة.
    Renforcer la capacité des parties prenantes locales dans le domaine de la gestion durable de l'utilisation des sols s'est avéré indispensable à leur participation effective à la lutte contre la désertification et la dégradation des sols. UN وأثبت بناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين في مجال الإدارة المستدامة لاستغلال الأراضي أنه وسيلة أساسية من أجل مشاركتهم الفاعلة في مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Ces manifestations parallèles et ateliers ont été organisés en étroite coopération avec les principaux partenaires du PNUE, y compris les gouvernements, les organisations sœurs du système des Nations Unies, les organisations de la société civile et le secteur des affaires, dans l'optique de renforcer la capacité des parties prenantes de prendre des mesures et de s'engager en faveur de la mise en œuvre du cadre décennal. UN ونظمت هذه المناسبات الجانبية وحلقات العمل في تعاون وثيق مع الشركاء الرئيسيين، منهم حكومات ومنظمات الأمم المتحدة الشقيقة ومنظمات المجتمع المدني وقطاع الأعمال، في مسعى لبناء قدرات أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات والمشاركة في تنفيذ الإطار العشري.
    Le PNUD facilite en outre la mise en œuvre des programmes grâce à des initiatives de financement multilatérales et renforce la capacité des parties prenantes nationales d'utiliser des subventions importantes. UN 65 - وإضافة إلى ذلك، يوفر البرنامج الإنمائي الدعم لتحسين تنفيذ البرامج الممولة من خلال مبادرات التمويل المتعددة الأطراف، ويبني قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين على تنفيذ منح التمويل الكبيرة.
    Le programme s'emploiera à renforcer la capacité des parties prenantes, à tous les niveaux, de prévenir la violence contre les enfants et les femmes et de gérer les affaires de violence dont ils sont victimes. UN 26 - وسيعمل البرنامج على توطيد قدرات أصحاب المصلحة على جميع المستويات لمنع العنف ضد الطفل والمرأة والتعامل مع حالات العنف ضدهما.
    9. Recommande l'élaboration d'autres projets pilotes au niveau national en vue de renforcer la capacité des parties prenantes d'assurer une gestion rationnelle des nanotechnologies et nanomatériaux manufacturés; UN 9 - يوصي بأن بإقامة المزيد من المشاريع التجريبية على المستوى الوطني لتعزيز قدرات أصحاب المصلحة على الإدارة السليمة للتكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة؛
    Le BANUGBIS prépare le lancement d'un projet de renforcement des capacités dans le domaine des techniques de règlement des conflits à l'intention des parlementaires et des groupes de la société civile, ce qui renforcera la capacité des parties prenantes nationales d'intégrer la prévention et le règlement des conflits dans leurs programmes nationaux. UN 7 - يقوم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو بالتحضير لبدء تنفيذ مشروع بناء قدرات على مهارات تحويل الصراعات للبرلمانيين وتنظيمات المجتمع المدني، بما يعزز قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين في إدماج منع الصراعات وحلها في برامجهم الوطنية.
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات أصحاب المصلحة في بلدان اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكلها الإنتاجية
    a) Renforcement de la capacité des parties prenantes des pays d'Amérique latine et des Caraïbes de suivre les tendances démographiques et d'étudier les questions de population et de développement à des fins de programmation sociodémographique UN (أ) زيادة قدرات أصحاب المصلحة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على رصد الاتجاهات السكانية ومعالجة القضايا السكانية والإنمائية بغية استخدامها في السياسات والبرامج الاجتماعية - الديمغرافية
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes nationales, y compris le Gouvernement, la société civile et les médias, de participer de manière constructive à la mise en œuvre de la stratégie de consolidation de la paix en Guinée-Bissau, en réalisant des projets à effet rapide et d'autres à plus long terme UN (ب) تعزيز قدرات أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك الحكومة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام على المشاركة بصورة بناءة في تنفيذ استراتيجية بناء السلام في غينيا - بيساو عن طريق مشاريع الكسب السريع وغيرها من المشاريع طويلة الأجل
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes des États membres de négocier et d'appliquer des accords commerciaux aux niveaux sous-régional, régional et multilatéral et d'évaluer les incidences des politiques commerciales sur d'autres domaines du développement, UN (ب) تعزيز قدرات أصحاب المصلحة في البلدان الأعضاء في اللجنة في مجال التفاوض على الاتفاقات التجارية المبرمة على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والمتعدد الأطراف وإدارتها وتقييم تأثير السياسات التجارية في مجالات إنمائية أخرى تشمل أثر التجارة في الفقر
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes de la Commission de formuler des politiques et des stratégies de nature à rendre leurs structures de production plus compétitives UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في اللجنة على صياغة سياسات واستراتيجيات ترمي إلى تعزيز القدرة التنافسية لهياكل الإنتاج لديها
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes des pays membres de la Commission de négocier et d'appliquer des accords commerciaux aux niveaux sous-régional, régional et multilatéral et d'évaluer les incidences des politiques commerciales dans d'autres domaines du développement, y compris les incidences du commerce sur la pauvreté UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في البلدان الأعضاء في اللجنة في مجال التفاوض على الاتفاقات التجارية وإدارتها المبرمة على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والمتعدد الأطراف وتقييم تأثير السياسات التجارية في مجالات إنمائية أخرى تشمل أثر التجارة في الفقر
    b) Renforcement de la capacité des parties prenantes des États membres de négocier et d'appliquer des accords commerciaux aux niveaux sous-régional, régional et multilatéral et d'évaluer les incidences des politiques commerciales dans d'autres domaines du développement, y compris les incidences du commerce sur la pauvreté UN (ب) تعزيز قدرات الأطراف المعنية في البلدان الأعضاء في اللجنة في مجال التفاوض على الاتفاقات التجارية المبرمة على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والمتعدد الأطراف وإدارتها وتقييم تأثير السياسات التجارية في مجالات إنمائية أخرى تشمل أثر التجارة في الفقر
    Le Canada continuera de soutenir les efforts d'amélioration de la cohérence et de la coordination, tout comme le développement de la capacité des parties prenantes de faire face aux trois piliers du développement durable. UN وسوف تواصل كندا دعم الجهود الرامية إلى تحسين التماسك وتنسيقه، في الوقت الذي تزيد فيه من قدرة أصحاب المصلحة على معالجة الأعمدة الثلاثة التي تقوم عليها التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more