"capacité du système des nations" - Translation from French to Arabic

    • قدرة منظومة الأمم
        
    • قدرات جهاز الأمم
        
    • قدرات الأمم
        
    • مقدرة منظومة اﻷمم
        
    Il faut également évaluer la capacité du système des Nations Unies de répondre aux incidences du changement climatique pour ce qui est de la sécurité. UN ومن الضروري أيضا أن يتم تقييم قدرة منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يكون بوسعها مواجهة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    L'équipe est essentiellement chargée de renforcer la capacité du système des Nations Unies à intéresser, recruter et retenir des candidats appropriés aux postes de coordonnateur résident. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لفرقة العمل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على اجتذاب المرشّحين الصالحين لشغل وظائف المنسّق المقيم وتنمية قدراتهم واستبقائهم.
    Il faut de même renforcer la capacité du système des Nations Unies de contribuer à la prévention du risque de catastrophe. UN وينبغي مواصلة تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسألتي الحد من مخاطر الكوارث والوقاية منها.
    capacité du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    Alerte rapide et mesures de prévention, renforcement de la capacité du système des Nations Unies UN الإنذار المبكر والتدابير الوقائية: بناء قدرات الأمم المتحدة
    Objectif 2 : Renforcer la capacité du système des Nations Unies d'appuyer l'autonomisation des femmes et l'intégration des questions relatives aux femmes dans ses politiques et programmes UN الهدف 2: تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها
    Les MCARB 3 peuvent également être utilisés pour renforcer la capacité du système des Nations Unies d'intervenir en pareille situation, notamment pour faciliter la coordination de la réaction des autres partenaires lorsque survient une crise soudaine. UN كما يستخدم البند 3 من هدف تخصيص الموارد من أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الحالات، بما في ذلك القدرة على دعم تنسيق استجابة الشركاء الآخرين لأزمة مفاجئة.
    Recommandation : capacité du système des Nations Unies en matière d'appui aux stratégies globales de développement UN توصية: قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    Examen de la capacité du système des Nations Unies en matière de prévention des conflits UN استعراض قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات
    Des recommandations sur les modalités de renforcement de la capacité du système des Nations Unies en matière de prévention des conflits figurent dans le corps du rapport. UN وترد التوصيات المتعلقة بكيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات في المتن الرئيسي من التقرير.
    2. Renforcer la capacité du système des Nations Unies d'appuyer l'autonomisation des femmes et l'intégration des questions relatives aux femmes dans ses politiques et ses programmes. UN 2 - تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    Un autre représentant s'est associé à l'appel lancé par le Comité commun de l'information des Nations Unies (CCINU) pour que s'instaure un large débat sur la question du renforcement de la capacité du système des Nations Unies dans le domaine de l'information et de la communication. UN وأعرب متكلم آخر عن تأييده لدعوة لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة إلى إجراء مناقشة موسعة لمسألة تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال المعلومات والاتصالات.
    Ce rôle moteur a renforcé la capacité du système des Nations Unies à s'exprimer d'une seule voix sur les questions relatives à l'égalité des sexes, avec des contributions de fond et des plateformes de sensibilisation et de mobilisation des parties prenantes. UN وعزّزت هذه القيادة قدرة منظومة الأمم المتحدة على التحدث بصوت واحد بشأن مسائل المساواة بين الجنسين، ومكّنت من تقديم مدخلات موضوعية ومن فتح منابر للدعوة ولتعبئة أصحاب المصلحة.
    Ces résultats attestent la capacité du système des Nations Unies d'adopter les normes IPSAS et de rester durablement en conformité avec leurs prescriptions, afin d'améliorer la qualité de son information financière et de renforcer la transparence et la mise en jeu de la responsabilité. UN وتثبت هذه النتائج قدرة منظومة الأمم المتحدة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية، ودعم الامتثال لها من أجل تحسين نوعية الإبلاغ المالي وزيادة الشفافية والمساءلة.
    ONU-Habitat a apporté sa contribution au Mécanisme interorganisations d'intervention rapide mis en place pour élargir la capacité du système des Nations Unies à faire face aux situations de crise. UN وساهم موئل الأمم المتحدة في عمل آلية الاستجابة السريعة المشتَركة بين الوكالات التي أنشئت لتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة للأزمات.
    L'Australie propose également que le Conseil adopte à cette occasion une résolution sur le renforcement de la capacité du système des Nations Unies d'appliquer le régime des sanctions. UN وتقترح أستراليا أيضا أن يعتمد المجلس قرارا في الجلسة المخصصة للجزاءات بشأن تحسين قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ أنظمة الجزاءات التي فرضها المجلس.
    capacité du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    capacité du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    capacité du système des Nations Unies pour le développement au niveau des pays UN قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري
    < < Rappelant également ses déclarations et résolutions antérieures concernant la prévention des différends, dans lesquelles, entre autres, elle a demandé au Secrétaire général de mettre en oeuvre tous les moyens en matière de collecte d'informations dont dispose le Secrétariat et a souligné la nécessité de renforcer la capacité du système des Nations Unies dans le domaine de la diplomatie préventive, > > UN " إذ تشير أيضا إلى إعلاناتها وقراراتها السابقة المتعلقة بمنع المنازعات التي طلبت، في جملة أمور، من الأمين العام الاستفادة الكاملة من قدرات جمع المعلومات المتوفرة داخل الأمانة العامة، وشددت على الحاجة إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في ميدان الدبلوماسية الوقائية، "
    Il y a lieu de noter que certains membres du CAC partagent l'avis selon lequel le financement des activités de promotion de la science et de la technique en Afrique exigera des ressources dépassant de beaucoup la capacité du système des Nations Unies. UN وجدير بالذكر أن بعض أعضاء اللجنة يشاركون الرأي القائل بأن تمويل العلم والتكنولوجيا في أفريقيا سوف يشمل موارد ليست في مقدرة منظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more