Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la capacité nationale de coordination de la lutte antimines en Angola | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في أنغولا |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le renforcement de la capacité nationale de coordination de la lutte antimines en Angola | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا |
1. Renforcement de la capacité nationale de faire face à la mondialisation | UN | ' ١` تعزيز القدرات الوطنية على إدارة العولمة |
Réalisation escomptée 2.5 : Renforcement de la capacité nationale de réformer le secteur de la sécurité | UN | الإنجاز المتوقع 2-5: تعزيز القدرات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن |
L'assistance du PNUD dans ce domaine permettra de contribuer à la gestion publique, et donc de développer la capacité nationale de gouverner. | UN | وستسمح المساعدة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذا المجال بالمساهمة في اﻹدارة العامة، والقيام بالتالي بتطوير القدرات الوطنية في مجال الحكم. |
:: La Mission a appuyé 15 organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme en vue de la mise en place d'une capacité nationale de surveillance et de protection des droits de l'homme | UN | :: تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان |
Il est nécessaire de renforcer la capacité nationale de collecte, d'utilisation et de diffusion de données dans de multiples secteurs qui ont des incidences | UN | هناك ضرورة لتدعيم القدرات الوطنية على جمع البيانات واستخدامها ونشرها على مختلف القطاعات المؤثرة في التنمية |
Renforcement de la capacité nationale de médiation et de recherche du consensus Gouvernement du Timor-Leste | UN | تعزيز القدرات الوطنية على التوصل إلى توافق في الآراء وعلى الوساطة |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la capacité nationale de coordination de la lutte antimines en Angola | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا |
L'autre délégation a souligné qu'elle était impressionnée et encouragée par les résultats tangibles et concrets obtenus dans le cadre de l'Initiative mondiale, et en particulier par le fait que les pays en développement s'engageaient de plus en plus souvent à renforcer par eux-mêmes leur capacité nationale de gestion logistique. | UN | وأظهر الوفد اﻵخر إعجابه وتشجيعه للنتائج الفعلية والملموسة التي حققتها المبادرة العالمية، ولا سيما زيادة التزام البلدان النامية بتعزيز القدرات الوطنية على إدارة السوقيات بأنفسها. |
L'autre délégation a souligné qu'elle était impressionnée et encouragée par les résultats tangibles et concrets obtenus dans le cadre de l'Initiative mondiale, et en particulier par le fait que les pays en développement s'engageaient de plus en plus souvent à renforcer par eux-mêmes leur capacité nationale de gestion logistique. | UN | وأظهر الوفد اﻵخر إعجابه وتشجيعه للنتائج الفعلية والملموسة التي حققتها المبادرة العالمية، ولا سيما زيادة التزام البلدان النامية بتعزيز القدرات الوطنية على إدارة السوقيات بأنفسها. |
Le secrétariat a fait des efforts considérables pour contribuer à renforcer la capacité nationale de production de données opportunes et fiables sur la pauvreté, l'enfance, les jeunes, la famille et les distinctions fondées sur le sexe. | UN | وما برحت اﻷمانة تبذل جهودها للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية على توفير المعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب، عن الفقر، واﻷطفال والشباب، واﻷسرة، والجنسين. |
Le secrétariat a fait des efforts considérables pour contribuer à renforcer la capacité nationale de production de données opportunes et fiables sur la pauvreté, l'enfance, les jeunes, la famille et les distinctions fondées sur le sexe. | UN | وما برحت اﻷمانة تبذل جهودها للمساعدة في تطوير القدرات الوطنية على توفير المعلومات الموثوق بها في الوقت المناسب، عن الفقر، واﻷطفال والشباب، واﻷسرة، والجنسين. |
Des officiers de liaison de la MANUA, de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et des forces de la coalition ont prêté leur concours au Centre pour organiser des exercices à base de scénarios qui visent à renforcer la capacité nationale de gestion des catastrophes. | UN | وساعد ضباط اتصال من البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف المركز على إجراء عمليات قائمة على مختلف التصورات لبناء القدرات الوطنية على إدارة الكوارث. |
V. Renforcer et transformer la capacité nationale de lutte contre le VIH/sida | UN | خامسا - تعزيز وتحويل القدرات الوطنية على التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
UNIFEM appuie l'action visant à intégrer une démarche tenant compte des sexospécificités dans les cadres macroéconomiques et à renforcer la capacité nationale de gérer la mondialisation et la transition économique de manière à améliorer la condition des femmes pauvres. | UN | ثم قالت إن الصندوق يؤيد العمل الرامي إلى إدماج المنظورات الجنسانية في أطر الاقتصاد الكلي وتعزيز القدرات الوطنية على إدارة العولمة والتحول الاقتصادي بطريقة تساعد على تحسين وضع المرأة الفقيرة. |
:: Fournir des services consultatifs aux États Membres, à leur demande, pour renforcer la capacité nationale de promouvoir la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement social, ainsi que des politiques en faveur de certains groupes sociaux | UN | تقديم الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية على تشجيع تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية والسياسات الموجهة لمصلحة فئات اجتماعية معينة |
2.5 Renforcement de la capacité nationale de réformer le secteur de la sécurité | UN | 2-5 تعزيز القدرات الوطنية من أجل إصلاح القطاع الأمني |
En même temps, tous les efforts sont déployés pour que le programme reste opérationnel en aidant l'Angola à renforcer sa capacité nationale de déminage et par des campagnes de sensibilisation au danger des mines. | UN | وفي الوقت ذاته، تُبذل جميع الجهود من أجل الحفاظ على استمرارية البرنامج من خلال مساعدة أنغولا على بناء القدرات الوطنية في مجال إزالة اﻷلغام ومن خلال تعزيز الوعي بخطر اﻷلغام. |
La Mission a appuyé 15 organisations non gouvernementales s'occupant des droits de l'homme en vue de la mise en place d'une capacité nationale de surveillance et de protection des droits de l'homme | UN | تثقيف 15 منظمة غير حكومية معنية بحقوق الإنسان في مجال بناء القدرات الوطنية اللازمة لرصد وحماية حقوق الإنسان |
Il faut aider les pays les moins avancés à développer leur propre capacité nationale de répondre aux crises alimentaire et énergétique, ainsi qu'aux catastrophes naturelles, et à améliorer leurs systèmes nationaux d'alerte. | UN | وينبغي لأقل البلدان نموا أن تلقى المساعدة في تطوير قدراتها الوطنية على الاستجابة للأزمات في مجالي الغذاء والطاقة وحالات الكوارث الطبيعية وفي تحسين نظم الإنذار التي تمتلكها. |
En effet, le fondement de la sécurité de chaque État est son propre bien-être, dont dépend la capacité nationale de résistance. | UN | وفي واقع اﻷمر، فإن نقطة البدء بالنسبة ﻷي دولة هي سلامتها نفسها، التي تنطلق منها قدرتها الوطنية على الصمود. |
Appui à la mise en place d'une capacité nationale de déminage et de sensibilisation aux mines | UN | تقديم الدعم لاستحداث قدرة وطنية على إزالة الألغام والتوعية بأخطارها |