Les unités d'appui au combat et les unités de prestation de services d'appui au combat sont dotées de la capacité opérationnelle initiale. | UN | قوات الدعم القتالي والدعم الخدمي للقتال تبلغ القدرة التشغيلية الأولية |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien ont continué de s'employer à accélérer le déploiement de deux compagnies supplémentaires, notamment en fournissant le matériel nécessaire, en vue d'atteindre la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et à Gok Machar. | UN | وواصلت الأمانة العامة وحكومة إثيوبيا جهودهما للإسراع بنشر سريتين كاملتين إضافيتين، بما في ذلك من خلال شراء المعدات اللازمة للقوات، من أجل إنشاء القدرة التشغيلية الأولية الكاملة في كادقلي وقوك مشار. |
Tous les emplacements des camps ont déjà été approuvés et assurés; des vols réguliers à partir de et vers Gok Machar sont prévus et le déploiement des moyens disponibles que requiert la capacité opérationnelle initiale a été amorcé. | UN | وتم الاتفاق على مواقع جميع المعسكرات وتم تأمينها، واعتمد جدول زمني للرحلات الجوية المنتظمة من وإلى قوك مشار، وبدأ نشر المتوافر من الأصول المطلوبة لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية. |
Établissement d'une capacité opérationnelle initiale dans les secteurs II (Bahr el-Gazal), V (Nil Bleu) et VI (Abyei). | UN | يتم إنشاء قدرة عملياتية أولية في القطاع الثاني (بحر الغزال) والقطاع الخامس (النيل الأزرق) والقطاع السادس (أبيي). |
Les parties se sont par ailleurs engagées à mettre en œuvre la capacité opérationnelle initiale puis la pleine capacité opérationnelle dans un délai de 30 et de 90 jours, respectivement. | UN | وقد التزم الطرفان أيضا بتنفيذ قدرات التشغيل الأولية والكاملة، في غضون 30 و 90 يوما على التوالي. |
Elle a atteint sa capacité opérationnelle initiale le 30 avril 2014 et sa pleine capacité opérationnelle le 15 juin 2014. | UN | وبلغت العملية قدرتها التشغيلية الأولية في 30 نيسان/أبريل 2014 واستوفت كامل قدرتها التشغيلية في 15 حزيران/يونيه 2014. |
Cette phase du déploiement constituera une < < capacité opérationnelle initiale > > et la première étape du déploiement principal. | UN | وهذه المرحلة من الانتشار سوف تشكل " قدرة تشغيل أولية " والخطوة الأولى نحو النشر الرئيسي. |
Le Secrétariat et le Gouvernement éthiopien s'efforcent d'accélérer le déploiement de deux compagnies entières en vue de la mise en place de la capacité opérationnelle initiale à Kadugli et Gok Machar à la fin de la saison des pluies. | UN | وتعمل الأمم المتحدة وحكومة إثيوبيا على التعجيل بنشر سريتين كاملتين من أجل إرساء القدرة التشغيلية الأولية في كادقلي وقوك ماشار بعد انتهاء موسم الأمطار. |
3. L'achèvement de l'infrastructure nécessaire à la mise en place d'une capacité opérationnelle initiale et le déploiement d'éléments supplémentaires du Groupe de protection de la force. | UN | 3 - إنجاز الهياكل الأساسية اللازمة لإنشاء القدرة التشغيلية الأولية ونشر العناصر الإضافية لوحدة حماية القوات. |
Depuis la déclaration de capacité opérationnelle initiale du 15 mars 2008, son effectif est passé à plus de 3 300 hommes. | UN | ومنذ إعلان القدرة التشغيلية الأولية للقوة في 15 آذار/مارس 2008، زاد قوام القوة إلى أكثر من 300 3 فرد. |
Le 1er octobre, au quartier général de l'OTAN à Sarajevo, les effectifs de l'Alliance restant en Bosnie-Herzégovine ont atteint leur capacité opérationnelle initiale. | UN | وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر، استكمل مقر الناتو في سراييفو الذي يحتضن ما تبقى من وجود الحلف في البوسنة والهرسك القدرة التشغيلية الأولية. |
L'EUFOR ayant atteint sa capacité opérationnelle initiale, la MINURCAT pourra se déployer et mener les activités qui lui ont été assignées, en commençant par Abéché. | UN | ومن شأن بلوغ القدرة التشغيلية الأولية لقوة الاتحاد الأوروبي أن يمكن البعثة من الانتشار والاضطلاع بالأنشطة المكلفة بها، ابتداء من أبيشه. |
L'EUFOR a commencé à déployer son personnel en février 2008 et atteint sa capacité opérationnelle initiale le 15 mars suivant. | UN | وبدأت قوة الاتحاد الأوروبي نشر أفرادها في شباط/فبراير 2008، وحققت القدرة التشغيلية الأولية في 15 آذار/مارس 2008. |
Le Comité spécial se félicite de la création d'une capacité opérationnelle initiale dans le cadre de la constitution de la Force de police permanente et attend avec intérêt sa mise en place prochaine. | UN | 109 - ترحب اللجنة الخاصة بتنفيذ القدرة التشغيلية الأولية لقوة الشرطة الدائمة وتتطلع لتشغيلها المبكر. |
Le Comité spécial se félicite de la création d'une capacité opérationnelle initiale dans le cadre de la constitution de la Force de police permanente et attend avec intérêt sa mise en place prochaine. | UN | 109 - ترحب اللجنة الخاصة بتنفيذ القدرة التشغيلية الأولية لقوة الشرطة الدائمة وتتطلع لتشغيلها المبكر. |
Le plan de développement de la capacité opérationnelle initiale du Mécanisme prévoit la mise en place de bases d'opérations aux quatre emplacements suivants : Gok Machar et Malakal au Soudan du Sud, et Kadugli et Buram au Soudan. | UN | 14 - وتنص خطة الآلية لتطوير القدرة التشغيلية الأولية على إنشاء مواقع الأفرقة في المواقع الأربعة التالية: قوك مشار وملكال في جنوب السودان، وكادُقلي والبُرام في السودان. |
Ce personnel détaché aux fins du démarrage ou du renforcement de la mission bénéficierait d'une crédibilité immédiate, serait à même d'exploiter le système des Nations Unies pour renforcer rapidement les moyens de la nouvelle mission et permettrait donc à celle-ci de mettre en place plus tôt sa capacité opérationnelle initiale. | UN | 43 - وينبغي أن يحظى الموظفون اللازمون لبدء عمل البعثات أو لمواجهة احتياجاتها المفاجئة بالمصداقية على الفور، وأن يكونوا قادرين على استخدام منظومة الأمم المتحدة من أجل تطوير قدرة البعثة الجديدة بصورة سريعة، وبالتالي تسريع نمو إمكانات البعثة الجديدة لتصل إلى القدرة التشغيلية الأولية. |
Ces notifications ont été reçues avant que l'opération Atalanta, conduite par la force navale de l'Union européenne au large de la Somalie, n'atteigne sa capacité opérationnelle initiale le 13 décembre 2008. | UN | وقد وصلت هذه الإخطارات المسبقة قبل اكتمال القدرة التشغيلية الأولية للقوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي في الصومال - عملية أتلانتا في 13 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Mise en place d'une capacité opérationnelle initiale dans les secteurs I (Equatoria), III (Haut-Nil) et dans l'est du Soudan. | UN | يتم إنشاء قدرة عملياتية أولية في القطاع الأول (الاستوائية) والقطاع الثالث (أعالي النيل) ومقر قيادة لتنسيق إعادة النشر بشرق السودان. |
La force, composée de membres de contingents de l'EUFOR dont le commandement a été transféré et d'autres soldats, a déclaré qu'elle avait une capacité opérationnelle initiale de 2 085 soldats le 14 mars 2009 à minuit. | UN | وأعلنت قوة الأمم المتحدة، التي تتألف من وحدات قوة الاتحاد الأوروبي الملحقة بالبعثة وأفراد من وحدات عسكرية إضافية، عن قدرتها التشغيلية الأولية المؤلفة من 085 2 جندي في منتصف ليلة 14 آذار/مارس 2009. |
Nous nous félicitons de la création d'une capacité opérationnelle initiale en vue de mettre sur pied une force de police permanente. | UN | ونحن نرحب بإنشاء قدرة تشغيل أولية لقوة شرطة دائمة وندعم إنشاءها. |