"capacités à" - Translation from French to Arabic

    • القدرات على
        
    • القدرة في
        
    • مقدرته
        
    • قدرات الاستخدام
        
    • القدرات اللازمة على
        
    • القدرات ﻹجراء
        
    • بناء القدرات دعما
        
    L'Inde pouvait aider d'autres États à renforcer leurs capacités à différents niveaux. UN وبإمكان الهند أن تساعد الدول الأخرى في مجال بناء القدرات على شتى المستويات.
    Des efforts de renforcement des capacités à terre sont en cours, mais ils n'ont pas encore produit d'effet durable. UN وعلى الرغم من تواصل بذل الجهود لبناء القدرات على الشواطئ، فإنها لم تحقق حتى الآن أثرا دائما ومستداما.
    Cette information est nécessaire aussi au renforcement des capacités à long terme grâce à la formation du personnel technique et de gestion. UN وهذه المعلومات ضرورية أيضا لتنفيذ بناء القدرات على المدى البعيد من خلال تدريب الموظفين التقنيين والاداريين.
    Ils pourraient alors renforcer leurs capacités à satisfaire aux normes au cours de ce processus. UN وفي هذه الأثناء، يمكن أن يتم بناء القدرة في مجال وضع المعايير.
    Même s'il approchait le sommet de son génie, il était frappé par la dépression et des doutes sur ses capacités à retenir même les plus simples pensées. Open Subtitles حتى و إن وصلَ إلى قمة عبقريته كان مُصاباً بالإكتئاب و الشكوك في مقدرته
    Un grand nombre d'installations comprenant des capacités à double usage sont inspectées et font l'objet de divers degrés de contrôle. UN ويجري تفتيش عدد كبير من المرافق التي تضم قدرات الاستخدام المزدوج كما أنها تخضع لدرجات متفاوتة من الرصد.
    L'Ouganda a indiqué que des manuels de formation avaient été établis pour renforcer les capacités à divers niveaux de l'administration nationale. UN وأشارت أوغندا إلى أنها أعدت كتيبات تدريبية لبناء القدرات على مختلف المستويات الحكومية.
    L'accumulation de capacités à tous les niveaux est une entreprise de longue haleine, qui prend des décennies plutôt que des années; UN وتراكم القدرات على جميع المستويات هو عملية طويلة الأمد تستغرق عقوداً وليس سنوات؛
    :: Entrée en service du réseau de renforcement des capacités à l'échelle du système, qui est ouvert aux organismes des Nations Unies et aux experts extérieurs UN :: يجري تشغيل شبكة تنمية القدرات على نطاق المنظومة، وهي مفتوحة لوكالات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين
    :: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. UN :: التقدم المحرز في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك استخدام القدرات على نطاق المنظومة
    Il est devenu de plus en plus important de créer des capacités à tous les niveaux pour atténuer leurs effets dévastateurs. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    :: L'évaluation de l'efficacité des organismes des Nations Unies s'occupant du développement, notamment s'agissant de l'exploitation des capacités à l'échelle du système, progresse. UN :: إحراز تقدم في تقييم فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك في تسخير القدرات على نطاق المنظومة
    Il faut en outre mobiliser des efforts plus soutenus pour le développement des capacités à tous les niveaux. UN كما يجب بذل جهود أعظم في بناء القدرات على كافة المستويات.
    - Renforcer les capacités à tous les niveaux; UN :: تعزيز عملية بناء القدرات على جميع المستويات
    Le PROE a souligné qu'il importe de renforcer les capacités à la base, ce qui, avec une bonne gestion, incite les parties prenantes à s'engager plus avant et encourage les initiatives locales en matière d'adaptation. UN وشدد برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ على أهمية بناء القدرات على مستوى القاعدة الشعبية، الأمر الذي يشجع على مشاركة أصحاب المصلحة بشكل أعمق ويعزز مبادرات التكيف المحلية، إذا أدير بشكل جيد.
    Une assistance technique et un renforcement des capacités à plus long terme s'imposent pour accroître l'efficacité des projets. UN وتدعو الحاجة إلى تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات على الأجل الطويل من أجل تحسين فعالية المشاريع.
    L'Initiative d'Abou Dhabi relative aux données environnementales est un exemple de création de capacités à l'échelon régional en vue de la collecte, de l'analyse et de la diffusion des données. UN وتمثل مبادرة البيانات الإقليمية في أبو ظبي مثالا لبناء القدرات على الصعيد الإقليمي لجمع البيانات وتحليلها ونشرها.
    Il convenait de concilier ces impératifs à plus court terme avec ceux du renforcement des capacités à long terme lors de l'allocation des ressources et des énergies. UN وينبغي أن تكون هذه المقتضيات المتوسطة اﻷجل متوازنة مع بناء القدرة في اﻷجل القصير فيما يتعلق بتخصيص الموارد والطاقات.
    Le troisième objectif de la Stratégie des Nations Unies met l'accent sur les activités permettant de renforcer les capacités à cet égard. UN ولذلك، فإن الهدف الاستراتيجي الثالث من استراتيجية الأمم المتحدة يركّز على الأنشطة التي تعزز القدرة في هذا المجال.
    Certaines personnes mettent en question ses capacités à gérer les finances de la compagnie. Open Subtitles يتسائل البعض عن مقدرته لإدارة تـمـويـل الشــركــة
    Il a fallu d'abord obtenir de l'Iraq des informations sur les sites disposant de capacités à double usage ainsi que sur les sites dont on savait qu'ils avaient abrité des programmes d'armement interdits. UN واستلزمت المهمة اﻷولى أن يوفر العراق معلومات بشأن المواقع التي بها قدرات الاستخدام المزدوج فضلا عن المواقع التي من المعروف أنها استخدمت في برامج اﻷسلحة المحظورة.
    Rappelant le rôle particulièrement important que peut jouer dans le renforcement des capacités à tous les niveaux le Partenariat mondial pour le renforcement des capacités en vue de la mise en œuvre du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (UNITAR/OIT/OCDE), UN وإذ يذكّر بالأهمية الخاصة للشراكة العالمية بين معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بغية بناء القدرات اللازمة على جميع المستويات،
    C. La création de capacités à gérer le progrès UN جيم- بناء القدرات ﻹجراء التغيير التكنولوجي٦٣ - ٩٣
    Création de capacités à l'Union africaine UN 1 - تعزيز بناء القدرات دعما للاتحاد الأفريقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more