"capacités au niveau" - Translation from French to Arabic

    • القدرات على الصعيد
        
    • القدرات على المستوى
        
    • القدرات على مستوى
        
    • قدراتها على المستوى
        
    • القدرات على المستويات
        
    • القدرة على الصعيد
        
    • القدرة على صعيد
        
    Il y était également proposé d'examiner la question de l'élaboration d'un plan d'action en matière de renforcement des capacités au niveau international, avec la participation de toutes les parties prenantes. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    La question de l'élaboration d'un plan d'action en matière de renforcement des capacités au niveau international devrait être examinée avec soin. UN وينبغي النظر بعناية في وضع خطة عمل لبناء القدرات على الصعيد الدولي.
    Elle a également recommandé de renforcer les capacités au niveau national pour combattre ces formes de criminalité, et de coopérer à l'échelle régionale et internationale. UN كما أوصى ببناء القدرات على الصعيد الوطني لمكافحة أشكال الجريمة تلك، فضلا عن التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Consultants : conjoint : renforcement des capacités au niveau national UN الخبراء الاستشاريون: مشترك: بناء القدرات على المستوى الوطني
    Un participant du Bangladesh a souligné l'importance du renforcement des capacités au niveau de la population locale. UN وتحدث مشارك من بنغلاديش عن أهمية بناء القدرات على المستوى الشعبي.
    Le projet d'appui au développement intégré des infrastructures urbaines a apporté une contribution importante au renforcement des capacités au niveau provincial. UN لقد شكل مشروع دعم تطوير البيئة اﻷساسية الحضرية المتكاملة إسهاما كبيرا في بناء القدرات على مستوى المقاطعات.
    Il y était également proposé d'examiner la question de l'élaboration d'un plan d'action en matière de renforcement des capacités au niveau international, avec la participation de toutes les parties prenantes. UN واقتُرِح فيه أيضا النظر في إعداد خطة عمل بشأن بناء القدرات على الصعيد الدولي توضع بالتعاون مع جميع الشركاء المعنيين.
    Le renforcement des capacités au niveau territorial est également essentiel. UN وتنمية القدرات على الصعيد دون الوطني والمحلي أمر أساسي أيضا.
    Une évaluation de DevInfo indique que cette base de données joue un rôle vital dans le suivi et l'évaluation du renforcement des capacités au niveau des pays. UN ويُشير تقييم أجري لنظام المعلومات الإنمائية إلى أنه يقوم بدور حيوي في رصد وتقييم تنمية القدرات على الصعيد القطري.
    Depuis sa création, il y a cinq ans, il s'est attaché à renforcer les capacités au niveau national. UN وركز جهوده خلال سنواته الخمس الأولى على بناء القدرات على الصعيد الوطني.
    Une autre délégation, évoquant le paragraphe 8, a souligné que la création de capacités au niveau des ONG devait être accompagnée d'une création de capacités au niveau gouvernemental. UN وتناول وفد آخر الفقرة ٨، وأكد ضرورة أن تجري عملية بناء القدرات على صعيد المنظمات غير الحكومية بالتوازي مع بناء القدرات على الصعيد الحكومي.
    Le manque de capacités au niveau local est un problème constant pour les pays nouvellement développés. UN وشحة هذه القدرات على الصعيد المحلي تمثل قضية مستمرة بالنسبة للبلدان التي بدأت تضطلع مؤخرا بالتنمية.
    Les équipes de soutien aux pays ont joué un rôle majeur dans le renforcement des capacités au niveau des pays. UN وقد قامت الأفرقة القطرية للخدمات التقنية التابعة للصندوق بدور رئيسي في تعزيز بناء القدرات على الصعيد القطري.
    Plusieurs orateurs ont demandé que soit mis en place, avec la participation de toutes les parties prenantes, un plan d'action pour le renforcement des capacités au niveau international. UN ودعا عدد من المتكلّمين إلى وضع خطة عمل لبناء القدرات على المستوى الدولي، بمشاركة جميع الجهات المعنية الدولية.
    iii) Des moyens de renforcer les capacités au niveau national en matière de gestion des risques, de financement des risques et de transfert des risques; UN `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛
    vi) Le renforcement des capacités au niveau national dans le domaine de la modélisation des effets des mesures de riposte; UN `6 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجال وضع النماذج المتعلقة بتأثير تدابير التصدي؛
    iv) Le renforcement des capacités, au niveau national, sur différents aspects de la diversification économique; UN `4 ' بناء القدرات على المستوى الوطني في مجالات التنويع الاقتصادي؛
    Le FNUAP a facilité le dialogue Sud-Sud et a permis de développer les capacités au niveau communautaire dans de nombreux pays. UN وقام الصندوق بتيسير التعلم فيما بين بلدان الجنوب، وقدم الدعم لبناء القدرات على مستوى المجتمع المحلي في عدد من البلدان.
    Les missions leur ont aussi donné des moyens d'améliorer leurs stratégies et politiques respectives, les contenus qu'elles mettent en ligne, de stimuler l'engagement des citoyens et de mieux utiliser les réseaux sociaux, tout en renforçant leurs capacités au niveau national. UN كما مكنت البعثات هذه البلدان من تعزيز استراتيجياتها وسياساتها وتطوير المحتوى وإشراك المواطنين واستخدام أدوات التواصل الاجتماعي مع قيامها ببناء قدراتها على المستوى الوطني.
    Les efforts à cet égard visent à répondre aux besoins en matière de développement des capacités au niveau individuel, institutionnel et systémique. UN وتتناول جهود بناء القدرات الحاجة إلى تطوير القدرات على المستويات الفردية والمؤسسية والكلية.
    En améliorant le rapport annuel axé sur les résultats, le PNUD s'efforcera de trouver une façon plus cohérente et plus nette de refléter ces synergies et les progrès en matière de développement des capacités au niveau des pays. UN وعند الإشارة إلى التقرير السنوي القائم على النتائج سيسعى البرنامج الإنمائي إلى أن يكون أكثر اتساقا، وأن يجد طريقة أقوى لتوضيح أوجه التآزر هذه والتقدم في مجال تنمية القدرة على الصعيد القطري.
    Le PNUD convenait qu'une assistance était nécessaire pour renforcer les capacités au niveau des provinces et continuerait donc de fournir une aide à l'échelon central comme à celui des provinces. UN وأقر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بأن هناك حاجة للمساعدة في تعزيز القدرة على صعيد المقاطعات ولذلك فإنه سيواصل تقديم المساعدة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعات على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more