Les capacités d'évaluation et de réaction de chaque gouvernorat ont été renforcées dans le cadre de partenariats avec des organisations internationales non gouvernementales. | UN | وتم تعزيز القدرة على التقييم والاستجابة في كل محافظة عن طريق إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية. |
Il a également entamé des discussions avec le Gouvernement chinois dans le dessein de fournir une aide à la formation dans le domaine du renforcement des capacités d'évaluation, notamment sous forme de matériel pédagogique. | UN | كما شرع في إجراء مناقشة من أجل التعاون مع حكومة الصين لتوفير مواد التدريب والمساعدة في تطوير القدرة على التقييم. |
La réunion de 1996 portera sur les questions institutionnelles, la mesure de l'impact et le renforcement des capacités d'évaluation dans les pays où sont mis en oeuvre des programmes. | UN | وسيتناول اجتماع عام ١٩٩٦ القضايا المؤسسية، وقياس اﻷثر، وبناء القدرة على التقييم في البلدان التي توجد فيها برامج. |
capacités d'évaluation des bureaux de pays en 2007 | UN | قدرات التقييم في المكاتب القطرية في عام 2007 |
Entre autres suggestions : la nécessité d'un renforcement de l'action transsectorielle, des évaluations des besoins, de la communication et de la coopération avec les groupes affectés, ainsi que des capacités d'évaluation et de gestion des risques. | UN | ومن جملة المقترحات التي قدمتها ضرورة زيادة العمل المشترك بين القطاعات وتقييمات الاحتياجات والاتصال والتعاون مع الجماعات المتضررة، فضلاً عن القدرة على تقدير المخاطر وإدارتها. |
Il analyse les capacités d'évaluation de l'Organisation, les enseignements tirés des évaluations pouvant être utiles pour améliorer la gestion des résultats des activités de développement ainsi que la mise en œuvre de la politique de décentralisation de l'évaluation. | UN | ويعرض أيضا تقييما لقدرة التقييم في المنظمة وأدلة التقييم المتاحة من أجل إدارة النتائج الإنمائية، والامتثال في عمليات التقييم اللامركزية. |
Elle a également indiqué quel était le dernier état des améliorations apportées au fonctionnement du Bureau de l'évaluation et des progrès accomplis sur la voie de la création d'une culture de l'évaluation, des mises à jour apportées au manuel du suivi de l'évaluation publié en 2002 et des difficultés auxquelles s'étaient heurtés les efforts visant à renforcer les capacités d'évaluation des bureaux régionaux et bureaux de pays. | UN | كما قدمت ما استجد في حالات التحسن في عمليات مكتب التقييم، والتقدم المحرز نحو خلق ثقافة التقييم، والمستجدات في إعداد كتيب الرصد والتقييم لعام 2002، وعن التحديات التي تواجه بناء قدرات في مجال التقييم على مستوى المكاتب والمستوى القطري. |
:: Mise à disposition de capacités d'évaluation rapide pour l'examen d'incidents critiques dans les missions | UN | :: توفير قدرة لإجراء تقييم فوري لاستعراض الحوادث الهامة التي تقع في البعثات |
Ces organisations jouent un rôle essentiel dans la mise en place au niveau local de capacités d'évaluation environnementale sur le terrain. | UN | ولدور هذه المنظمات في تطوير القدرة على التقييم البيئي في الميدان أهمية بالغة. |
Les efforts faits pour améliorer les capacités d'évaluation doivent être compatibles avec le Programme de travail de Nairobi. | UN | أما محاولة تعزيز القدرة على التقييم فلا بد لها من أن تكون منسجمة مع برنامج عمل نيروبي. |
:: Mise à disposition de capacités d'évaluation rapides pour l'examen des incidents ou tendances critiques dans les missions | UN | :: إتاحة القدرة على التقييم الفوري لاستعراض الأحداث أو التوجهات الهامة في البعثات |
Mise à disposition de capacités d'évaluation rapides pour l'examen des incidents ou tendances critiques dans les missions | UN | توفير القدرة على التقييم الفوري لاستعراض الأحداث أو التوجهات الهامة في البعثات |
Ses objectifs et son rôle allieront les activités d'une association professionnelle traditionnelle et celles d'un organisme de développement ayant pour but de développer les capacités d'évaluation dans les pays en développement. | UN | وستجمع أهدافها وأدوارها بين أنشطة رابطة تقليدية فنية ودور إنمائي قوي يرمي إلى توسيع نطاق القدرة على التقييم في البلدان النامية. |
Les autorités nationales maîtrisent ainsi le processus d'évaluation et cela ne peut que souligner l'importance du développement des capacités d'évaluation au niveau national. D. Les évaluations réalisées par les programmes et par les fonds | UN | وفي الوقت الذي تؤدي فيه هذه التقييمات إلى منح السلطات الوطنية سيطرة كاملة، فإنها ستشدد كذلك على أهمية تنمية القدرة على التقييم على صعيد البلدان. |
La participation des principales parties intéressées a pour effet de renforcer les capacités d'évaluation, mais aussi l'utilité des évaluations réalisées. | UN | وستسهم مشاركة جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين في تحسين قدرات التقييم وفائدته. |
Il entend participer activement aux débats sur les moyens de renforcer les capacités d'évaluation du système. | UN | وتتطلع الوحدة إلى المشاركة بنشاط في المناقشات بشأن سبل تعزيز قدرات التقييم على نطاق المنظومة. |
Les capacités d'évaluation, les mécanismes de financement, le partage de l'information, la logistique et les télécommunications sont passés en revue. | UN | ويقوم الفريق باستعراض جميع قدرات التقييم وآليات التمويل وتبادل المعلومات والسوقيات والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Entre autres suggestions : la nécessité d'un renforcement de l'action transsectorielle, des évaluations des besoins, de la communication et de la coopération avec les groupes affectés, ainsi que des capacités d'évaluation et de gestion des risques. | UN | ومن جملة المقترحات التي قدمتها ضرورة زيادة العمل المشترك بين القطاعات وتقييمات الاحتياجات والاتصال والتعاون مع الجماعات المتضررة، فضلاً عن القدرة على تقدير المخاطر وإدارتها. |
Il analyse par ailleurs les capacités d'évaluation de l'Organisation, les enseignements tirés des évaluations pouvant être utiles pour améliorer la gestion des résultats des activités de développement ainsi que la mise en œuvre de la politique de décentralisation de l'évaluation. | UN | ويعرض أيضا تقييما لقدرة التقييم في المنظمة وأدلة التقييم المتاحة من أجل إدارة نتائج التنمية، والامتثال في عمليات التقييم اللامركزية. |
90. De l'avis des Inspecteurs, une section des meilleures pratiques ne peut pas jouer pleinement son rôle si elle n'a pas de capacités d'évaluation; elle doit, entre autres, fournir un appui central et des conseils pour l'autoévaluation. | UN | 90- ويرى المفتشان أن " قسماً معنياً بأفضل الممارسات " لا يستطيع أداء دوره المنشود دون توفر قدرات في مجال التقييم. وينبغي لهذا القسم أن يقوم، في جملة أمور أخرى، بتوفير الدعم المركزي المناسب والتوجيهات لأغراض التقييم الذاتي. |
Mise à disposition de capacités d'évaluation rapide pour l'examen d'incidents critiques dans les missions | UN | توفير قدرة لإجراء تقييم فوري لاستعراض الحوادث الهامة التي تقع في البعثات |
Le Laboratoire latino-américain pour l'évaluation de la qualité de l'éducation, réseau rassemblant des directeurs nationaux de l'évaluation de la qualité de l'éducation, produit des études qui font le point sur la qualité de l'éducation et contribue en outre au développement des capacités d'évaluation de l'éducation dans cette région. | UN | ويقوم مختبر أمريكا اللاتينية لتقييم جودة التعليم، وهو شبكة تتكون ن مدراء تقييم جودة التعليم الوطني. بعمل دراسات تعكس حالة جودة التعليم وتسهم أيضاً في تنمية قدرات تقييم التعليم في المنطقة. |
Elle aidera les pays à renforcer leurs capacités d'évaluation et de gestion de l'information. | UN | وستساعد هذه المرحلة البلدان على بناء قدراتها الوطنية على التقييم وتوعية الهيئة الإدارية. |
Il maintiendra à disposition des capacités d'évaluation rapides pour l'examen des incidents critiques survenus dans les missions. | UN | ويحرص على وجود قدرة تقييم فورية لاستعراض الأحداث الحرجة في البعثات. |
Mise à disposition de capacités d'évaluation rapides pour l'examen des incidents ou tendances critiques dans les missions | UN | توفير قدرة للتقييم الفوري من أجل استعراض الحوادث الهامة في البعثات |
Cinq pays se sont servis des évaluations de la vulnérabilité et de l'impact pour fonder leurs décisions et 37 pays ont renforcé leurs capacités d'évaluation. | UN | واسترُشد بتقييمات لأوجه الضعف ومدى التأثر في اتخاذ القرارات في خمسة بلدان وتم تعزيز القدرات في مجال التقييم في 37 بلدا. |