"capacités en matière" - Translation from French to Arabic

    • قدراتها في مجال
        
    • القدرات المتصلة بمصائد
        
    • القدرات في مجالات
        
    • قدراتهم في مجال
        
    Il a renforcé ses capacités en matière de gestion des catastrophes et lancé un projet de cartographie numérique fournissant des données fiables. UN وهي تقوم بتعزيز قدراتها في مجال إدارة الكوارث، وقد بدأت العمل في مشروع للخرائط الرقمية لتوفير بيانات موثوقة.
    :: Comment aider au mieux les États concernés à renforcer leurs capacités en matière de protection de l'enfance? UN :: كيف يمكن تقديم الدعم بأفضل السبل إلى الدول المعنية لتعزيز قدراتها في مجال حماية الأطفال؟
    L'Égypte a dit adhérer aux efforts déployés par le pays en vue de renforcer ses capacités en matière de droits de l'homme. UN وأعربت مصر عن ثقتها بنجاح الجهود التي تبذلها زامبيا لتعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    L'UNU a prorogé l'accord de coopération avec le Gouvernement islandais et l'Institut de recherche océanographique concernant la création de capacités en matière de pêches. UN 8 - ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك.
    Des dispositions sont prises pour renforcer les capacités en matière d'enseignement et d'établissement des programmes d'études. UN وشُرع في اتخاذ إجراءات لتعزيز القدرات في مجالات التدريس، وإعداد المقررات الدراسية وتحسين محتوياتها.
    Il s'agira de relever la qualité du travail des fonctionnaires, de renforcer leurs capacités en matière de gestion et de développer les compétences multidisciplinaires. UN والأمر يتعلق بتحسين نوعية عمل الموظفين، وتعزيز قدراتهم في مجال الإدارة وتنمية كفاءاتهم المتعددة التخصصات.
    Leurs capacités en matière de droits de l'homme, bien qu'elles soient encore relativement limitées, se développent. UN وفي حين أن هذه المنظمات ما زالت محدودة نسبياً، فإن قدراتها في مجال حقوق الإنسان آخذة في النمو.
    Dans le même temps, ils s'attachent à renforcer leurs capacités en matière de formulation et d'exécution de projets, conformément aux exigences du FEM. UN وفي الوقت نفسه، تلتزم بتدعيم قدراتها في مجال وضع وتنفيذ المشاريع طبقاً لمتطلبات مرفق البيئة العالمية.
    Bien que les États-Unis aient offert au Gouvernement malgache en 2002 un don de sept vedettes rapides pour renforcer ses capacités en matière de surveillance du territoire, ses besoins dans ce domaine demeurent énormes. UN ورغم أن الولايات المتحدة قد منحت الحكومة الملغاشية في عام 2002 سبعة زوارق سريعة لتعزيز قدراتها في مجال حماية الإقليم، فإن الاحتياجات في هذا الميدان تظل هائلة.
    Tous les États devraient améliorer leurs propres capacités en matière de sécurité nucléaire, maintenir la sécurité nucléaire et participer activement à la coopération en matière de sécurité nucléaire internationale. UN وينبغي لجميع الدول أن تطور قدراتها في مجال الأمن النووي، وأن تصون الأمن النووي، وأن تشارك بفعالية في التعاون الدولي لتحقيق الأمن النووي.
    Assistance technique et renforcement des capacités en matière de droits de l'homme en République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités en matière de droits de l'homme en République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان
    En premier lieu, le Gouvernement a investi dans l'achat de matériel militaire, maritime et aérien en vue de renforcer ses capacités en matière de sécurité maritime. UN وكخطوة أولى، استثمرت الحكومة في شراء أصول عسكرية وبحرية وجوية لتعزيز قدراتها في مجال الأمن البحري.
    Assistance technique et renforcement des capacités en matière de droits de l'homme en République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités en matière de droits de l'homme en République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités en matière de droits de l'homme en République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان
    Assistance technique et renforcement des capacités en matière de droits de l'homme en République démocratique du Congo UN تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية وبناء قدراتها في مجال حقوق الإنسان
    L'UNU a prorogé l'accord de coopération concernant la création de capacités en matière de pêches qu'elle avait passé avec le Gouvernement islandais et l'Institut de recherche océanographique. UN 62- ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك.
    Ce projet vise notamment à renforcer les capacités en matière de gestion des terres et d'administration et à remettre en état des infrastructures municipales. UN ويشمل المشروع بناء القدرات في مجالات تنظيم الأراضي وإدارتها وإصلاح الهياكل الأساسية للبلديات.
    Les activités de coopération technique et de renforcement des capacités en matière de commerce, d'environnement et de développement sont axées sur un certain nombre de sujets prioritaires: UN وتركز أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في مجالات التجارة والبيئة والتنمية على عدد من المواضيع ذات الأولوية:
    ii) Pourcentage des participants qui considèrent que les ateliers de formation organisés par la CEPALC ont amélioré leurs capacités en matière de gestion des risques et d'adaptation au changement climatique UN ' 2` النسبة المئوية للمشاركين في حلقات العمل التدريبية التي تنظمها اللجنة الذين يقرون بأن قدراتهم في مجال الحد من المخاطر والتكيف مع تغير المناخ قد تحسنت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more