Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial (A/C.3/55/L.45) | UN | احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر (A/C.3/55/L.45) |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستَقبٍلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر والعمل على إدراجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية؛ |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر والعمل على إدراجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية؛ |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر والعمل على إدراجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية؛ |
Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial | UN | احترام حق الجميع في حرية السفر واﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسرة |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر والعمل على إدراجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين المقيمين إقامة شرعية؛ |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛ |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛ |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛ |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛ |
2. Réaffirme que tous les gouvernements, en particulier ceux des pays d'accueil, doivent reconnaître l'importance capitale du regroupement familial et s'employer à en intégrer le principe dans leur législation afin d'assurer la protection de l'unité familiale des migrants en situation régulière; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن من واجب جميع الحكومات، ولا سّيما حكومات البلدان المستقبلة، الاعتراف بالأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر وتعزيز إدماجه في تشريعاتها الوطنية من أجل كفالة حماية وحدة أسر المهاجرين الحائزين للوثائق اللازمة؛ |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de résolution XXV est intitulé < < Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial > > . | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): مشروع القرار الخامس والعشرون عنوانه " احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر " . |
226. À propos de ce point de l'ordre du jour, l'attention de la Sous—Commission est également appelée sur la résolution 53/143 de l'Assemblée générale intitulée " Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial " , et la résolution 1999/47 de la Commission des droits de l'homme intitulée " Personnes déplacées dans leur propre pays " . | UN | 226- ويسترعى اهتمام اللجنة الفرعية أيضاً، في ما يتعلق بهذا البند، إلى قرار الجمعية العامة 53/143 المعنون " احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر " ، وقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/47 المعنون " المشرودن داخلياً " . |
240. À propos de ce point de l'ordre du jour, l'attention de la SousCommission est appelée sur la résolution 54/169 de l'Assemblée générale intitulée " Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial " et la résolution 2000/55 de la Commission des droits de l'homme intitulée " Personnes déplacées dans leur propre pays " . | UN | 240- ويوجَّه نظر اللجنة الفرعية، في ما يتعلق بهذا البند، إلى قرار الجمعية العامة 54/169 المعنون " احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر " ، وقرار لجنة حقوق الإنسان 2000/53 المعنون " المشرودن داخلياً " . |
Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de résolution XXI est intitulé < < Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial > > . | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): مشروع القرار الحادي والعشرون معنون " احترام حق الجميع في السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسر " . |
Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial | UN | احترام حق الجميع في حرية السفر واﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسرة |