"capitalistes" - Translation from French to Arabic

    • الرأسمالية
        
    • الرأسماليين
        
    • رأسمالية
        
    • رأسماليين
        
    • والرأسماليين
        
    • بالرأسمالية
        
    L'augmentation des rendements étant une spécialité de nos économies capitalistes modernes, cette approche semble séduisante. UN وبالنظر إلى أن اقتصاداتنا الرأسمالية الحديثة لها تأثير فعَّال بالنسبة لتحسين الكفاءة فإن هذا النهج يبدو جذاباًَ.
    Que font les pays capitalistes ou les pays impérialistes? Ils cherchent n'importe quel prétexte pour envahir un pays et s'approprier ses ressources naturelles. UN ماذا تفعل البلدان الرأسمالية أو الإمبريالية؟ إنها تتلمس أي ذريعة لغزو بلد ما ونهب موارده الطبيعية.
    Un système qui engendre de profondes inégalités et favorise une minorité riche, aussi bien à l'intérieur des pays capitalistes qu'au niveau de l'économie capitaliste mondiale. UN وهي تولد تباينات ضخمة وتعمل لصالح أقلية ثرية، سواء داخل المجتمعات الرأسمالية أو على مستوى الاقتصاد الرأسمالي العالمي.
    Le plan est de jeter de l'huile sur les porcs de capitalistes, les embarrasser dans la presse. Open Subtitles الخطة هي رمي زيت على الرأسماليين الملاعيين وإحراجهم في الأخبار أو شيء كهذا
    Oui, intelligent au-delà des conditions de vie que les capitalistes on décidé de m'accorder. Open Subtitles أجل عبقري أبعد من حدود الحياة فيما يرضى الرأسماليين بوصفي
    Les banques sont capitalistes lorsqu'elles engrangent des bénéfices et deviennent socialistes lorsqu'elles accusent des pertes. UN تكون المصارف رأسمالية حينما تحقق ربحا، ولكنها تصبح اشتراكية حينما يتكبد خسارة.
    Remodelés, mais rôle important dans les formes capitalistes émergentes UN أعيد تشكيلها، ولكن دور بارز في الأشكال الرأسمالية الناشئة
    Les autorités ont fait valoir que les principes idéologiques du socialisme interdisaient le recours à la violence, contrairement à ce que l'on observait dans les pays capitalistes. UN واحتج بأن العقائد الايديولوجية للاشتراكية تمنع اللجوء إلى العنف، وذلك على النقيض مما يحدث في البلدان الرأسمالية.
    En fait, les recherches réalisées sur la violence dans les sociétés capitalistes modernes montrent qu'on ne peut pas déceler d'anomalies dans l'état psychologique des hommes coupables d'actes de violence. UN فالواقع أن البحوث في العنف المجراة في المجتمعات الرأسمالية الحديثة تبين عدم وجود أي اختلال في الحالة النفسية للجناة.
    Toute tentative de soumettre ces principes et d'imposer les modèles des puissances capitalistes représente une violation grave des droits de l'homme. UN وأي محاولة للحط من شأن تلك المبادئ ولفرض نماذج الدول الرأسمالية تمثل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    Dans les pays capitalistes aussi, a été renforcée la poussée révolutionnaire des peuples en vue d'obtenir le droit à l'existence et d'autres droits. UN وإلى جانب ذلك، تصاعد في الدول الرأسمالية أيضا الانطلاق الثوري لشعوبها من أجل ضمان حقها في الوجود وغيره من الحقوق.
    Toute tentative de démanteler ce précieux héritage par l'imposition de modèles capitalistes des pays du Nord constitue une grave violation des droits de l'homme. UN وأي محاولة لتفكيك هذا الإرث من خلال فرض نماذج الرأسمالية الشمالية تعد انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان.
    Le monde réclame un changement dans les pays capitalistes, impérialistes et mondialisés. UN وما يطلبه العالم هو التغيير الحقيقي في البلدان الرأسمالية المعولمة والإمبريالية.
    L'augmentation de la pauvreté, du chômage, de la faim et des inégalités sociales touche principalement les plus vulnérables, tant dans les pays en développement que dans les pays capitalistes développés. UN وآثار الأزمة مريعة: تزايد الفقر والبطالة والجوع وانعدام المساواة الاجتماعية، وهي تؤثر أساسا على الفئات الأضعف في البلدان النامية والبلدان الرأسمالية المتقدمة النمو على السواء.
    Un virus est créé et propagé à travers le monde pour que les entreprises capitalistes fassent des profits grâce à la vente des médicaments. UN إنهم يصّنعون فيروسا وينشرونه في العالم لكي تحصُل الشركات الرأسمالية على أموال من خلال بيع الأدوية.
    Les capitalistes achètent des choses, puis ont peur d'être volés. Open Subtitles هكذا هم الرأسمالية يشترون الأشياء ثم يخافون عليها من السرقة
    Le plan est de jeter de l'huile sur les porcs de capitalistes, les embarrasser dans la presse. Open Subtitles الخطة هي رمي زيت على الرأسماليين الملاعيين وإحراجهم في الأخبار أو شيء كهذا
    Je suis en conflit avec des promoteurs capitalistes et il doit y avoir un lien. Open Subtitles أنا في صراع مع بعض الرأسماليين وأعتقد أن هناك صلة.
    Êtes-vous pur, ou aussi corrompu que les capitalistes de l'Occident que vous méprisez ? Open Subtitles هل أنت نقي؟ أم أنك فاسد تماماً مثل الرأسماليين الغربيين الذين تحتقرهم و تصنع عبيداً
    Précise bien que nous volons seulement l'argent des capitalistes. Open Subtitles توضح فيه أننا أستولينا على المال من الرأسماليين
    Les facteurs historiques et culturels jouent un rôle important dans l'émergence d'une classe de capitalistes dynamiques ayant une forte propension à épargner et à investir les profits. UN وتلعب العوامل التاريخية والثقافية دوراً هاماً في نمو طبقة رأسمالية نشطة تتميز بميل شديد لﻹدخار والاستثمار من اﻷرباح.
    L'une des cinq premières entreprises capitalistes du monde. Open Subtitles أحد أكبر خمسة رأسماليين في العالم.
    Les profits que produisent le travail, la richesse et le capital doivent être mieux répartis, dans nos sociétés, entre leurs véritables propriétaires - les ouvriers, ceux qui le produisent, les capitalistes, le consommateur et l'État - pour le bien commun. UN وينبغي أن توزع الأرباح التي يدرها العمل والثروة ورأس المال بشكل أفضل في مجتمعاتنا على الملاك الحقيقيين، على العمال والمنتجين والرأسماليين والمستهلكين والدولة، من أجل تحقيق الخير العام.
    Dans les pays socialistes, nous ne sommes pas aussi bons en marchandage que les Sud-Coréens, qui sont capitalistes. UN ونحن أبناء البلدان الاشتراكية لسنا ماهرين في عقد الصفقات مثل أبناء كوريا الجنوبية، الذين يدينون بالرأسمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more