"capitaux à court" - Translation from French to Arabic

    • المال القصيرة
        
    • رؤوس الأموال قصيرة
        
    • الرأسمالية قصيرة
        
    • رأس المال القصير
        
    • المال قصير
        
    • تدفقات رؤوس الأموال القصيرة
        
    • تدفقات قصيرة
        
    • رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل
        
    De fait, certains pays ont récemment mis en place des instruments de contrôle des capitaux afin de contenir l'accroissement subit des flux de capitaux à court terme. UN بل إن بعض الدول أدخلت مؤخرا ضوابط على رؤوس الأموال من أجل احتواء الطفرة في حركة رأس المال القصيرة الأجل.
    Une action est menée à l'heure actuelle pour mettre au point des systèmes d'alerte rapide et pour surveiller les flux de capitaux à court terme. UN وفي الوقت الراهن تُبذل جهود لاستحداث أنظمة إشعار مُبكِّر ولرصد تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Il faut également réduire la volatilité des flux de capitaux à court terme et freiner les mouvements spéculatifs sur les monnaies, qui contribuent à déstabiliser les marchés financiers internationaux. UN وهناك حاجة أيضا إلى معالجة الهشاشة المتناهية في تدفقات رأس المال القصيرة الأجل والمضاربة بالعملات نظرا لإسهامها في عدم استقرار النظم المالية الدولية.
    Un tel système viendrait davantage appuyer le secteur productif de l'économie plutôt que les mouvements de capitaux à court terme. UN فنظام كهذا من شأنه أن يكون أكثر دعما للقطاع المنتج من الاقتصاد مقارنة بتحركات رؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    :: Mise en place de mécanismes internationaux conçus pour réduire la volatilité des mouvements de capitaux à court terme et relancer les marchés internationaux des produits primaires qui ont tendance à stagner; UN :: استحداث آليات دولية للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل ولتحفيز اتجاهات الركود في السوق الدولية فيما يتعلق بالسلع الأساسية الأولية.
    En outre, une telle politique attire des flux importants de capitaux à court terme et accroît les risques de fuites soudaines de capitaux. UN علاوة على ذلك فهذه السياسة تجتذب كمية كبيرة من التدفقات الرأسمالية قصيرة اﻷجل إلى الداخل وتزيد من تعرض اﻹصلاح كله إلى الخطر في حالة حدوث هروب مفاجئ لرأس المال.
    De surcroît, lorsque ces apports étaient pour une large part constitués de capitaux à court terme, ils ont par là même introduit un facteur potentiel d'instabilité dans la situation économique. UN وفضلا عن ذلك، اتسمت الحالة الاقتصادية بوجود عنصر محتمل لعدم الاستقرار في الحالات التي كان رأس المال القصير اﻷجل يشكل فيها نسبة كبيرة من هذه التدفقات.
    À notre avis, l'investissement étranger direct devrait être à moyen et à long terme de façon à décourager des sorties massives de capitaux à court terme en cas de crise financière. UN ونرى أن الاستثمار الخارجي المباشر ينبغي أن يكون متوسط اﻷمد أو طويل اﻷمد للحد من التدفق المفرط لرأس المال قصير اﻷمد أثناء أزمة مالية.
    L’OIT contribue aux travaux de recherche menés au titre du projet de l’UNU/WIDER intitulé «Les mouvements de capitaux à court terme et les crises de balance des paiements». UN وتقدم المنظمة إسهاما بحثيا في مشروع المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بشأن حركات رأس المال القصيرة اﻷجل وأزمات ميزان المدفوعات.
    De même, un pays plongé dans une grave crise financière pourrait avoir recours à un contrôle temporaire des flux de capitaux à court terme. UN وعلى المنوال نفسه، يمكن اعتماد الضبط المؤقت لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل في حالة أي بلد يعاني من أزمة مالية حادة.
    L'instabilité des courants de capitaux à court terme ne signifie pas que d'autres formes de flux financiers, tels que l'investissement étranger direct, suivent les mêmes tendances ou auront les mêmes incidences économiques. UN والتقلبية التي تتسم بها تدفقات رأس المال القصيرة الأجل لا تعني أن اﻷشكال اﻷخرى من تدفقات رأس المال، مثل الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة، تتبع أنماطا مشابهة أو لها نفس اﻷثر الاقتصادي.
    Du côté de l'investissement, la libéralisation a été orientée à la fois vers l'investissement direct étranger et des flux de capitaux à court terme. UN ومن ناحية الاستثمار، تم توجيه عملية التحرير نحو كل من الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    En même temps, elle doit permettre de prendre des mesures pour atténuer les effets de la volatilité des flux de capitaux à court terme. UN وفي الوقت نفسه، يمكننا التخفيف من أثر التقلبات من خلال تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    Constatant avec préoccupation que l’économie des pays en transition est devenue plus vulnérable et a souffert face aux fluctuations soudaines des mouvements de capitaux à court terme, UN وإذ تعرب عن قلقها ﻷن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية قد أصبحت أكثر ضعفا أمام التذبذبات الطارئة لتدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل وتأثرت بها على نحو سلبي،
    Les rentrées de capitaux à court terme peuvent, avec le temps, s’accumuler et se transformer en une masse considérable d’engagements envers l’étranger, finissant par dépasser les avoirs internationaux liquides du pays. UN ويمكن أن تتراكم تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل الوافدة إلى الداخل بمرور الوقت فتصبح رصيدا كبيرا من الخصوم اﻷجنبية، ويمكن في النهاية أن تفوق ما لدى البلد من أصول دولية سائلة.
    Des gouvernements poursuivant des objectifs économiques différents peuvent raisonnablement opter pour des stratégies différentes, par exemple pour ce qui est du degré d’ouverture, dans une perspective à moyenne échéance, des mouvements de capitaux à court terme. UN فالحكومات التي تتوخى أهدافا اقتصادية مختلفة يمكن منطقيا أن تختار استراتيجيات مختلفة في مجال السياسة العامة، مثلا في ضوء درجة الانفتاح على تحركات رأس المال القصيرة اﻷجل على المدى المتوسط.
    Exposés à des mouvements de capitaux à court terme erratiques, les systèmes bancaires fragiles peuvent facilement s'effondrer. UN فالتعرض لتدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل متقلبة يمكن بسهولة أن يقضي على النظم المصرفية الضعيفة، كما دلت على ذلك تجربة جنوب شرقي آسيا.
    La coordination des taux de change et le problème qui lui est étroitement lié de la gestion de la vulnérabilité à l'inversion des courants de capitaux à court terme se ressentiraient positivement de la mise en place de dispositifs régionaux plus coordonnés et durables. UN وسيستفيد تنسيق سعر الصرف، كما سيستفيد التحدي الوثيق الصلة به المتمثل في إدارة التعرض لانتكاسات تدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل، من إنشاء ترتيبات إقليمية أكثر تنسيقا وطول أمدا.
    Cependant, la mise en œuvre des politiques macroéconomiques devient un exercice extrêmement difficile dans une économie globalisée qui permet aux capitaux à court terme de circuler librement. UN 10 - ولكن تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي يصبح عرضة لقيود شديدة في اقتصاد معولم يسمح بحرية تدفق رؤوس الأموال قصيرة الأجل.
    L'expérience prouve que la gestion du compte de capital est importante pour les pays en développement pour veiller à ce que les flux de capitaux à court terme ne portent pas atteinte à la stabilité monétaire et à l'économie réelle. UN وقد أثبتت التجارب أن إدارة حساب رأس المال مهم بالنسبة للبلدان النامية لضمان عدم إضرار التدفقات الرأسمالية قصيرة الأجل باستقرار العملات وبالاقتصاد الحقيقي في هذه البلدان.
    Ce phénomène a favorisé la multiplication rapide des mouvements de capitaux à court terme. UN وكان هذا بمثابة وقود للتوسع السريع في تحركات رأس المال القصير الأجل.
    Il en résulte que le rapprochement des taux de rendement provoqué par les flux de capitaux est dû aux IED plutôt qu'aux capitaux à court terme. UN ويستتبع ذلك القول بأنه إلى الحد الذي تعادل فيه تدفقات رأس المال معدلات عائد الاستثمار في بلدان مختلفة، فإنها تفعل ذلك في حالة الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا في حالة رأس المال قصير اﻷجل.
    Par ailleurs, les flux de capitaux à court terme augmentent à un moment où les pressions inflationnistes se renforcent dans certains pays. UN وعلاوة على ذلك، يأتي تزايد تدفقات رؤوس الأموال القصيرة الأجل في وقت تزداد فيه الضغوط التضخمية في بعض الاقتصادات.
    Il ressort en effet des tendances récentes que les flux de capitaux à destination des pays dits < < émergents > > d'Asie de l'Est en particulier, consistaient en capitaux à court terme, lesquels sont par nature très instables. UN وتشير الاتجاهات الأخيرة إلى أن تدفقـات رؤوس الأموال إلى الاقتصادات الناهضة، لا سيما الموجود منها في شرق آسيا، كانت تدفقات قصيرة الأجل، وهي تدفقات ذات طابع متقلب.
    En 1996, nous espérons que le flux de capitaux à court et moyen terme approchera les 50 milliards de dollars par an. UN وفي عام ١٩٩٦، نأمل أن يبلغ تدفق رؤوس اﻷموال الوافدة القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل ما يناهز ٥٠ مليار دولار في السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more