"car ce n'est pas" - Translation from French to Arabic

    • لأنه ليس
        
    • لأن هذا ليس
        
    • لأنها ليست
        
    • لأن ذلك ليس
        
    • لأنه غير
        
    • لأنه لن يكون
        
    • لأنّه ليس
        
    • لأنّها ليست
        
    J'en doute car ce n'est pas uniquement une histoire de loi, mais aussi de civilité. Open Subtitles لا أظن ذلك لأنه ليس القانون النظامي فقط بل إنه قانون الكياسة
    car ce n'est pas comme si j'étais un gosse black dans une petite ville avec une fille blanche qui saigne sur tout mon siège. Open Subtitles أجل، لأنه ليس بسبب كوني أسود في بلدة صغيرة برفقتي فتاة بيضاء تنزف في السيارة
    Nous pouvons être en FTL car ce n'est pas ton "Marauder". Open Subtitles يمكننا أن نكون في فتل لأن هذا ليس لديك اللص.
    Dis-moi quand tu commences, car ce n'est pas drôle ! Open Subtitles أخبرني عندما تبدأ بذلك لأن هذا ليس مضحك
    Nous ne devons pas considérer ces divisions comme inéluctables ou comme des faits accomplis car ce n'est pas le cas. UN فيجب ألا نعتبر هذه الانقسامات أمراً واقعا أو مسلَّمات، لأنها ليست كذلك.
    ce n'est pas grave car ce n'est pas un symptôme. Open Subtitles انه ليس داء جريف لأن ذلك ليس عارضا على الاطلاق
    On s'éloigne du dossier car ce n'est pas pertinent, ou vous allez me frapper ? Open Subtitles سوف يكون هذا خارج السجل لأنه غير متعلق بالقضية ام انك ستضربني؟
    Tu as raison, mais tu m'es redevable car ce n'est pas moi qui t'ai condamné, mais j'ai enfreint la loi pour te faire sortir. Open Subtitles انت على حق لا تدين لهارفي ولكنك تدين لي لأنه ليس لي أي علاقة بوضعك هنا
    D'accord, car ce n'est pas comme si tu avais quelque chose à ruminer. Open Subtitles صحيح، لأنه ليس هناك شئ يجعلك شرطية بالوقت الحالي
    Puis, j'ai laissé tomber cette idée car ce n'est pas mon enfant. Open Subtitles وبعدها أقنع نفسي بالعدول عن ذلك لأنه ليس ابني.
    C'est aussi bizarre, car ce n'est pas un état déterminé. Open Subtitles و هو شيء غريب أيضا, لأنه ليس كحالة راسخة
    car ce n'est pas celui sur lequel je me fournis. Open Subtitles لأنه ليس نفس الشارع الذي أشتري منه أنا.
    Maintenant, je ne peux pas prétendre qu'il soit comme n'importe quel employé car ce n'est pas le cas. Open Subtitles الأن أنا لا أستطيع التظاهر بأنه مثل أي موظف آخر لأنه ليس كذلك
    Mais je suis ici car ce n'est pas une guerre lointaine. Open Subtitles ولكن أنا هنا لأن هذا ليس الحرب شخص آخر.
    Non, pas du tout, car ce n'est pas moi. Open Subtitles لا، لم تقم بذلك، لأن هذا ليس أنا
    C'est bien alors, car ce n'est pas pour toi. Open Subtitles هذا سار جيداً إذاً، لأن هذا ليس لك.
    car ce n'est pas réel. Open Subtitles لأن هذا ليس حقيقياً
    Je ne t'ai pas laissé conduire, car ce n'est pas ma voiture. Open Subtitles لم أدعك تتولى القيادة لأنها ليست سيارتي.
    car ce n'est pas totalement foutu. Open Subtitles لأن ذلك ليس أمرًا مورده المهالك.
    Ça n'arrivera jamais car ce n'est pas vrai. Open Subtitles لن يحدث ذلك لأنه غير صحيح
    car ce n'est pas de l'eau. Open Subtitles لأنه لن يكون هنالك مياه
    Je n'aurais jamais recours aux ténèbres car ce n'est pas ce qu'un héros fait. Open Subtitles لمْ ألجأ يوماً للظلام لأنّه ليس ما يفعله البطل
    Ça a un intérêt pour nous car ce n'est pas la fin de l'histoire. Open Subtitles حسناً , هذا الأمر يهمّنا لأنّها ليست نهاية القصّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more