"car tout le monde" - Translation from French to Arabic

    • لأن الجميع
        
    • لأن الكل
        
    • لأنّ الجميع
        
    • لان الجميع
        
    • لأن كل شخص
        
    Car tout le monde sait que la vie après la célébrité est encore mieux qu'auparavant. Open Subtitles لأن الجميع يعلم أن الحياة بعد الشهرة. جيدة جدا مما كانت قبلها.
    Car tout le monde veut en profiter, et les choses se calment, tu vois? Open Subtitles لأن الجميع يود أن يشعر بذلك النسيم فتصبح الأجواء هادئة جدًا
    En 74, il se sent de nouveau à l'aise Car tout le monde l'a écarté. Open Subtitles ثم، في 1974، شعر بالارتياح لأن الجميع استبعدوه من قائمة المشتبه بهم
    Elle est venue Car tout le monde était inquiet, qu'elle soit anéantie, elle n'aurait pas été capable de continuer. Open Subtitles جاءت عندي لأن الكل كان قلق بأنها كانت متحطمة جداً ولن تكون قادرة على الأستمرار
    J'ai pensé que vous aimiez le fromage, Car tout le monde aime le fromage. Open Subtitles ظننتُ أنّكِ تحبّين الجبن لأنّ الجميع يحبّونه
    Je pensais à des badges plutôt qu'à des affiches, Car tout le monde aura des affiches. Open Subtitles أفكر بالدعايه لحملتى عن طريق الازار بدلا من الملصقات لان الجميع سيستخدم الملصقات
    C'est bizarre, Car tout le monde se rappelle Calle Parsonieros. Open Subtitles هذا غريب، لأن كل شخص يتذكر "كايل باريزنورس"{\pos(192,230)}
    Les enfants démobilisés ont souvent peur de retourner dans leurs communautés Car tout le monde sait qui était impliqué dans la guerre; UN وغالبا ما يكون الجنود الأطفال في حالة خوف من العودة إلى مجتمعاتهم المحلية لأن الجميع يعلمون هوية المشاركين في الحرب.
    D'autres rapports et d'autres résolutions ne sont désormais plus nécessaires, Car tout le monde est conscient de la situation. UN وليست هناك حاجة لتقارير وقرارات أخرى، لأن الجميع يدركون الحالة.
    Nous regrettons d'avoir eu à nous abstenir Car tout le monde connaît la position de mon gouvernement, de mon pays et de mon peuple à cet égard. UN إننا نأسف لاضطرارنا للامتناع عن التصويت، لأن الجميع يعرف موقف حكومتي وبلدي وشعبي.
    À l'issue de cette réunion, la délégation liechtensteinoise était convaincue qu'une percée est possible Car tout le monde semble comprendre la gravité de la situation. UN ووفد ليختنشتاين ترك ذلك الاجتماع بانطباع مفاده أن فتحا كبيرا محتمل لأن الجميع أبدى تفهمه لخطورة الحالة.
    Physiquement, oui, mais je suis en colère Car tout le monde m'en veut sans raison. Open Subtitles جسديا، نعم، ولكن أنا مستاء لأن الجميع جنون في وجهي لا لسبب وجيه.
    Les statistiques d'emploi sont trompeuses Car tout le monde ne travaille qu'à temps partiel. Open Subtitles الأمر هو أن إحصائيات التوظيف مضللة لأن الجميع يعملون بدوامات جزئية فقط
    Mais qu'elle doit garder le secret, Car tout le monde croit que son père est un autre homme ? Open Subtitles ولكن عليها أن تغلق فمها لأن الجميع يظن بأن لديها والد مختلف؟
    Je ne peux pas y retourner Car tout le monde saura que j'ai pleuré. Open Subtitles حسنا، أنا لا يمكن أن أعود الى هناك لأن الجميع سيعرفون التي كنت تبكي.
    mais je ne peux pas Car tout le monde s'attend à ce que je sois le con dans cette situation. Open Subtitles لكنني لا أسطيع، لأن الجميع يتوقع منيّ أن أكون الأحمق في ذلك الوضع
    Je veux te botter les fesses maintenant, mais je ne peux pas Car tout le monde est là.Il n'y a pas de place. Open Subtitles اريد ان اضربك الآن ولكن لا استطيع , لأن الجميع يفعل هذا الآن لا يوجد مكان فارغ
    Laissez moi demander ça, Car tout le monde veut savoir, surtout les femmes, une petite amie ? Open Subtitles حسنا , دعني أسألك لأن الجميع يريد أن يعرف بخاصة السيدات هل لديك خليلة ؟
    - Pourquoi ? Car tout le monde a dû entendre parler des visites conjugales et veut donc retrouver la forme. Open Subtitles لأن الكل سيسمع بأمر الزيارات الجنسية و سيرغب الأشتراك به
    Personne ne s'en souciera Car tout le monde sera excité par notre découverte. Open Subtitles لا أحد سيهتم لأن الكل سينبهرون بما وجدناه
    Ça aurait marché, Car tout le monde sait que Siobhan préfère l'argent à la vie. Open Subtitles وكان الامر لينجح أيضاً، لأنّ الجميع يعلم أنّ (شيفون مارتن) تعشق المال أكثر من الحياة نفسها.
    Personne ne vous l'a demandé, Car tout le monde a peur de vous. Open Subtitles لم يطلبوا منك لان الجميع يخافك
    Je fais ça Car tout le monde mérite d'être défendu. Open Subtitles انا افعل ذلك لأن كل شخص يستحق دفاع قوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more