"caraïbes dans le contexte" - Translation from French to Arabic

    • الكاريبي في سياق
        
    • الكاريبي في إطار
        
    Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies UN اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة
    1997/54 La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies UN ١٩٩٧/٥٤ اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة
    Deuxième possibilité : [Promotion d’une approche intégrée de la gestion de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable] UN البديل ٢: ]التشجيع على اتباع نهج متكامل ﻹدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة[
    1997/54 La Commission économique pour l’Amérique latine et les Caraïbes dans le contexte de la réforme de l’Organisation des Nations Unies UN ١٩٩٧/٥٤ اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة
    Les pays des Caraïbes, conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, adoptent une approche intégrée de la gestion dans la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN وعملا باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تقوم البلدان الكاريبية بوضع نهج إداري متكامل للبحر الكاريبي في إطار التنمية المستدامة.
    Établissement et distribution de notes d'information sur certaines questions commerciales intéressant les pays membres du Comité de développement et de coopération des Caraïbes dans le contexte des négociations en cours et futures UN إعداد وتوزيع مذكرات إعلامية بشأن مجموعة مختارة من جوانب التجارة المتصلة بالدول الأعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في سياق المفاوضات الحالية والمقبلة
    Le présent rapport rend compte des activités menées aux échelons national et régional en vue de l'adoption d'une gestion intégrée de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN ويعطي التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة. المحتويات
    L'Organisation des Nations Unies a, par le biais des différentes résolutions de l'Assemblée générale, reconnu la nécessité d'un tel cadre et l'importance de l'application d'une approche de gestion intégrée dans les Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN وذكرت أن الأمم المتحدة تؤيد، بعدة قرارات صادرة عن الجمعية العامة، إنشاء هذا الإطار، وتعترف بأهمية اتخاذ نهج إدارة متكامل للبحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Nous devons par conséquent nous y intéresser particulièrement et notre Gouvernement promeut une approche de gestion intégrée de la zone de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN وهو لذلك يحتاج إلى العناية، وتعمل حكومتنا على تشجيع اعتماد نهج إداري متكامل تجاه منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Le 18 mai 1998, la Banque de développement des Caraïbes et le PNUCID ont signé un mémorandum d’accord visant à promouvoir le principe de bonne gouvernance dans les Caraïbes dans le contexte de leurs mandats respectifs. UN وفي ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، وقع مصرف التنمية الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مذكرة تفاهم لتعزيز مبدأ الحكم السديد في منطقة البحر الكاريبي في سياق ولاية كل منهما.
    1 bis. Encourage à élaborer plus avant l’approche intégrée de la gestion de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable, qui comportera, notamment, des éléments environnementaux, économiques, sociaux, juridiques et institutionnels, UN ١ مكرر - تشجع على مواصلة تطوير النهج المتكامل ﻹدارة منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة، الذي سيتضمن، في جملة أمور، عناصر بيئية واقتصادية واجتماعية وقانونية ومؤسسية؛
    Réunion d'experts chargés d'examiner le statut des relations commerciales entre l'Union européenne et les Caraïbes dans le contexte du nouvel Accord de Cotonou sur les préférences commerciales entre l'Union européenne et le Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique UN اجتماع الخبراء من أجل النظر في مركز العلاقات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومنطقة البحر الكاريبي في سياق اتفاق كوتونو الجديد للأفضليات التجارية بين الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Rapport du Secrétaire général sur la promotion d'une approche intégrée de la gestion dans la région de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable (A/59/173) UN تقرير الأمين العام عن تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة (A/59/173)
    Plus particulièrement, le Programme fournit depuis 1996 une assistance technique aux territoires non autonomes des Caraïbes dans le contexte de projets de mise en oeuvre du Plan d'action pour la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues dans les Caraïbes. UN 37 - وعلى نحو أكثر تحديدا، كان برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يقدم منذ عام 1996 مساعدة تقنية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي في سياق مشاريع تنفيذ خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مجال مراقبة المخدرات في الكاريبي.
    III. Conclusions et recommandations Les contributions d'États Membres et d'organisations à l'établissement du présent rapport témoignent de la diversité des activités constructives entreprises dans le cadre de la résolution 57/261 qui visent à promouvoir une gestion intégrée de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN 26 - إن المساهمات الواردة من المنظمات والدول الأعضاء من أجل إعداد هذا التقرير تظهر الطائفة الواسعة من الأنشطة الهامة التي يجري تنفيذها في نطاق ولاية القرار 57/261، سعيا إلى تشجيع الأخذ بنهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    Aussi, pour des raisons écologiques et pour des raisons de souveraineté et de développement durable, la Barbade a, au nom de l'Association des États des Caraïbes, lancé une initiative pour l'adoption de la résolution 54/225 sur la promotion d'une gestion intégrée de la région de la mer Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN ومن ثم، فلأسباب تتعلق بالإيكولوجيا والسيادة والتنمية المستدامة قامت بربادوس، نيابة عن رابطة دول البحر الكاريبي، باتخاذ مبادرة في العام الماضي أدت إلى اعتماد القرار 225/54 بشأن النهوض بنهج للإدارة المتكاملة في منطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة.
    La Deuxième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies a adopté le 1er décembre 1999 une résolution intitulée < < Promotion d'une approche intégrée de la gestion de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable > > (voir également A/54/429, par. 506). UN 37 - وعلاوة على ذلك، قامت الجمعية العامة في 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، بناء على توصية لجنتها الثانية، باعتماد القرار 54/225 المعنون " تعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة " (3).
    222. À sa 39e séance, le 23 juillet, le Conseil a adopté le projet de résolution intitulé " Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes dans le contexte de la réforme de l'Organisation des Nations Unies " , selon la recommandation de la Commission (E/1997/40/Add.1, chap. I, sect. C). UN ٢٢٢ - في الجلسة ٣٩، المعقودة في ٢٣ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار المعنون " اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة " ، الذي أوصت به اللجنة E/1997/40/Add.1)، الفصل اﻷول، الفرع جيم(.
    Étude sur le commerce et l'investissement entre les pays membres du Comité de développement et de coopération dans les Caraïbes dans le contexte des nouvelles règles commerciales internationales UN دراسة عن التجارة والاستثمار بين بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي في إطار القواعد الجديدة للتجارة الدولية.
    Ces contacts devront se fonder sur la reconnaissance du droit des pays latino-américains de vendre leurs fruits aux marchés communautaires et la juste réaffirmation de l'octroi de tarifs préférentiels aux pays des Caraïbes, dans le contexte des Conventions de Lomé. UN وهذه الاتصالات ينبغي أن يكون أساسها الاعتراف بحقوق البلدان اﻷمريكية اللاتينية في بيع فاكهتها في السوق المشتركة وإعادة تأكيد المعاملة التفضيلية المعطاة لبلدان منطقة البحر الكاريبي في إطار اتفاقيات لومي.
    Des activités seront également consacrées à des questions telles que la population et le développement, compte dûment tenu des résultats de la Conférence mondiale sur la population; les résultats économiques et sociaux des pays des Caraïbes dans le contexte du développement économique à l'échelle mondiale et régionale; les secteurs de l'industrie et du tourisme; les processus d'intégration en cours dans les Caraïbes. UN وستكرس الجهود أيضا لمجالات مثل السكان والتنمية، مع إيلاء المراعاة الواجبة لنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛ واﻷداء الاقتصادي والاجتماعي لبلدان منطقة البحر الكاريبي في إطار التنمية الاقتصادية العالمية واﻹقليمية؛ وقطاعي الصناعة والسياحة، ومشاريع التكامل الجارية في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more