"caraïbes est" - Translation from French to Arabic

    • الكاريبي هي
        
    • الكاريبي الكبرى
        
    • الكاريبي هو
        
    • الكاريبي أمر
        
    • منطقة الكاريبي
        
    La région des Caraïbes est la plus touchée après l'Afrique subsaharienne et, à l'inverse d'autres régions, la prévalence ne cesse d'y croître. UN ومنطقة البحر الكاريبي هي الأكثر تأثراً بعد أفريقيا جنوب الصحراء، والمعدلات فيها في ازدياد بعكس المناطق الأخرى.
    Une autre question qui suscite une grande inquiétude dans la région des Caraïbes est celle du transbordement des déchets nucléaires par la mer des Caraïbes. UN ولا تزال من المسائل الأخرى ذات الأهمية القصوى لمنطقة البحر الكاريبي هي الشحن العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي.
    La protection de l'environnement des Caraïbes est l'objet de la Convention de Carthagène et de ses trois protocoles. UN وتعتبر حماية بيئة البحر الكاريبي هي موضوع اتفاقية كارتاخينا وبروتوكولاتها الثلاثة.
    3. La région des Caraïbes est la région la plus complexe et la plus diversifiée sur le plan géopolitique. UN 3 - تعتبر منطقة البحر الكاريبي الكبرى أكثر مناطق العالم تعقيداً وتنوعاً من الناحية الجيوسياسية.
    Pour nous, la mer des Caraïbes est notre mer. UN أما بالنسبة إلينا فالبحر الكاريبي هو بحرنا.
    Le partenariat avec le PNUD en Amérique latine et aux Caraïbes est essentiel vu le rôle de premier plan joué par le PNUD dans la mobilisation des gouvernements en faveur de la campagne dans cette région. UN وإن الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أمر حاسم، نظرا للدور الرائد الذي يؤديه البرنامج في تأمين التزامات حكومية للحملة.
    70. La région des Caraïbes est en permanence exposée à des ouragans et à des tremblements de terre. UN وتتعرض منطقة الكاريبي للأعاصير والزلازل بصفة دائمة.
    Le secrétariat du Plan d'action des Caraïbes est le groupe de coordination régional pour le programme concernant l'environnement dans les Caraïbes du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN والأمانة العامة لخطة عمل منطقة البحر الكاريبي هي وحدة التنسيق الإقليمي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Malheureusement, la région d'Amérique latine et des Caraïbes est la plus inégalitaire au monde. UN ومما يدعو للأسف أنَّ منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي هي الأكثر اتسامًا بعدم المساواة في العالم.
    Le Traité visant l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes est un exemple dont il faut tenir compte lorsqu'on veut promouvoir la noble cause de la paix universelle, ce à quoi nous nous sommes engagés. UN إن معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي مثال يجب أن يؤخذ في الاعتبار في المسعى النبيل لتحقيق السلم العالمي الذي نلتزم به جميعا.
    17. Le mouvement coopératif dans la région des Caraïbes est un phénomène économique plein de dynamisme. UN ١٧ - ومضت قائلة إن الحركة التعاونية في منطقة الكاريبي هي مؤسسة اقتصادية نشطة.
    Cinquièmement, ma délégation signale que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes est la première zone exempte d'armes nucléaires établie grâce à la volonté souveraine et mutuelle de tous les pays de cette zone. UN خامسا: يعلـن وفد بلدي أن منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي هي أول منطقة خالية من اﻷسلحة النووية تقام بفضل اﻹرادة السيادية الجماعية لبلدان المنطقة كافة.
    Considérant que le développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes est un objectif qui n'a toujours pas été atteint, malgré les efforts qui ont été faits jusqu'ici, UN وإذ تعتبر أن التنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي هدف ينبغي تحقيقه بصرف النظر عن الجهود التي بذلت حتى اﻵن،
    75. Le meilleur atout des Caraïbes est peut-être la résistance de leur population. UN ٥٧- لعل أكبر قوة تملكها منطقة البحر الكاريبي هي مرونة شعوبها.
    Notant également que la région des Caraïbes est la deuxième région du monde la plus soumise à des risques et est fréquemment exposée à des catastrophes dévastatrices, notamment des tremblements de terre, des inondations, des ouragans et des éruptions volcaniques, UN وإذ تلاحظ أيضا أن منطقة البحر الكاريبي هي ثانية أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر مدمرة، بما فيها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية،
    Notant également que la région des Caraïbes est la deuxième région du monde la plus soumise à des risques et est fréquemment exposée à des catastrophes dévastatrices, notamment des séismes, des crues, des cyclones et des éruptions volcaniques, UN وإذ تلاحظ أيضا أن منطقة البحر الكاريبي هي ثاني أكثر المناطق عرضة للخطر في العالم وكثيرا ما تكون عرضة لمخاطر مدمرة، بما فيها الزلازل والفيضانات والأعاصير والانفجارات البركانية،
    Ainsi, bien que nous ayons la chance de ne pas avoir connu de conflits armés entre nos pays ni de guerres civiles internes, notre région d'Amérique centrale et des Caraïbes est la plus violente du monde, la plus inégale aussi. UN فمثلاً، على الرغم من حسن حظنا أننا لا نواجه صراعات مسلحة بين البلدان ولا حروبا أهلية داخلية، فإن منطقتنا أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي هي الأعنف في العالم، وكذلك أكثرها افتقارا إلى التكافؤ.
    Un atelier régional pour la région des Caraïbes est organisé à Miami. UN عقد حلقة عمل بشأن منطقة البحر الكاريبي الكبرى في ميامي بالولايات المتحدة الأمريكية.
    Par exemple, le Protocole relatif à la pollution due à des sources et activités terrestres à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes est entré en vigueur en 2010. UN فعلى سبيل المثال، دخل البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى حيز النفاذ في عام 2010.
    La mer des Caraïbes est un grand bassin sous-océanique d'une superficie de 2 640 000 km2. UN إن البحر الكاريبي هو حوض فرعي للمحيط، تبلغ مساحة سطحه ما يناهز 1.02 مليون ميل مربع.
    La prévalence de l'obésité dans les Caraïbes est parmi la plus élevée au monde et la mortalité due au diabète est environ deux fois supérieure à celle de l'Amérique du Nord. UN ومعدل انتشار السمنة في منطقة البحر الكاريبي هو من بين أعلى المعدلات في العالم وقد بلغت نسبة الوفيات بسبب داء السكري ضعف نسبتها في أمريكا الشمالية تقريبا.
    La récente admission des îles Turques et Caïques en tant que membre associé de l'Association des États des Caraïbes est également à citer comme exemple de l'attitude dynamique à adopter pour mobiliser la communauté internationale. UN كما أن انضمام جزر تركس وكايكوس كعضو منتسب إلى رابطة دول منطقة البحر الكاريبي أمر جدير بالتنويه به بوصفه مثلا للنهج الاستباقي المتبع للاشتراك في العملية الدولية.
    Le développement durable dans les Caraïbes est du meilleur intérêt de tous. UN فالتنمية المستدامة في منطقة الكاريبي تخــدم مصلحة الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more