En ce moment même, 2 671 d'entre eux se dévouent dans des endroits reculés et inhospitaliers en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique. | UN | ويعمل في هذه الآونة بالذات 671 2 منهم في أماكن نائية وقاسية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا. |
On cherche maintenant à aider le secrétariat de la Convention de Bâle à organiser deux ateliers régionaux sur l'application de la Convention dans les Caraïbes et en Afrique. | UN | وتبذل الجهود حاليا لمساعدة اﻷمانة العامة لاتفاقية بازل في تنظيم حلقتي عمل إقليميتين عن تنفيذ اتفاقية بازل في منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا. |
On cherche maintenant à aider le secrétariat de la Convention de Bâle à organiser deux ateliers régionaux sur l'application de la Convention dans les Caraïbes et en Afrique. | UN | وتبذل الجهود حاليا لمساعدة اﻷمانة العامة لاتفاقية بازل في تنظيم حلقتي عمل إقليميتين عن تنفيذ اتفاقية بازل في منطقة البحر الكاريبي وأفريقيا. |
En 2010, le FNUAP a aidé à l'élaboration de stratégies régionales de l'ONU visant à lutter contre la violence sexiste en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique. | UN | وفي عام 2010، قدم الصندوق الدعم لاستحداث استراتيجيات إقليمية تأخذ بها الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنساني في كل من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا. |
Des activités ont eu lieu en Amérique centrale, en Asie et dans le Pacifique, dans les Caraïbes et en Afrique ainsi qu'au Maghreb. | UN | تم الاضطلاع بأنشطة في أمريكا الوسطى، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي منطقة الكاريبي وفي أفريقيا فضلاً عن بلدان المغرب. |
Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " | UN | ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا " |
Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " | UN | ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا " |
Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " | UN | ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا " |
Colloque sur le thème " Le diabète en Asie, en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique " | UN | ندوة حول " مرض السكري في آسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأفريقيا " |
Il y a plus de 40 programmes de microfinancement en Asie, en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique, comme l'ont montré diverses études. | UN | وكشفت دراسات مختلفة عن وجود ما يربو على 40 برنامجا من برامج التمويل الصغير في آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا(). |
Après avoir fait remarquer que les projets qui relèvent de la Priorité stratégique pour l'adaptation sont destinés à montrer comment la planification et l'évaluation de l'adaptation peuvent déboucher sur des activités concrètes apportant des avantages réels, elle a présenté succinctement certains de ces projets menés à Kiribati, en Colombie, aux Caraïbes et en Afrique. | UN | وأشارت إلى أن مشاريع الأولوية الاستراتيجية للتكيف مصممة بغرض " بيان كيفية ترجمة خطط وتقييم التكيف عملياً إلى مشاريع تعود بمنافع فعلية " وقدمت موجزاً لمشاريع الأولوية الاستراتيجية للتكيف في كيريباتي وكولومبيا والبحر الكاريبي وأفريقيا. |
Le Fonds a participé à des campagnes régionales interorganisations sur la violence contre les femmes (par exemple dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et en Afrique). | UN | وشارك الصندوق أيضاً في الحملات الإقليمية المشتركة بين الوكالات والمتعلقة بالعنف ضد المرأة (في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا مثلاً). |
Sur la même période, le ratio dette-exportations a diminué dans toutes les régions du monde en développement, mais il reste au-dessus du seuil de 150 % - au delà duquel un pays peut être classé pays pauvre très endetté (PPTE) - en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique subsaharienne. | UN | وعلى الرغم من أن نسبة الدين إلى الصادرات قد تراجعت على امتداد جميع المناطق في العالم النامي خلال الفترة نفسها، إلا أنها تعادل أكثر من 150 في المائة من قيمة الحد المشترط كي يعتبر البلد مؤهلا للاستفادة من مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique, la situation est partagée, certains pays enregistrant une hausse (Afrique du Sud, notamment), et d'autres une diminution (Argentine, Brésil, notamment) des inégalités (Solt, 2009). | UN | أما في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وأفريقيا فالوضع مختلَط، إذ تشهد بعض البلدان ارتفاعاً في مستوى تفاوت الدخل بها (كجنوب أفريقيا، على سبيل المثال)، بينما تشهد بلدان أخرى انخفاضاً في هذا التفاوت (كالأرجنتين والبرازيل، على سبيل المثال) (Solt, 2009). |
Le Ministre a souligné que le Brésil s'employait à coopérer et à partager son expérience avec les pays en développement, surtout en Amérique latine et dans les Caraïbes et en Afrique. | UN | وسلّط الوزير الضوء على الجهود التي تبذلها البرازيل في سبيل التعاون مع البلدان النامية وتقاسم التجارب معها، ولا سيما في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أفريقيا. |
À l'échelle mondiale, elle a aidé à sensibiliser davantage les militaires et les policiers par l'intermédiaire d'un cours d'apprentissage en ligne sur l'application de la résolution 1325 (2000) en Amérique latine, dans les Caraïbes et en Afrique. | UN | وعلى الصعيد العالمي، ساهمت الهيئة في زيادة وعي أفراد القوات العسكرية والشرطة من خلال دورة للتعلم الإلكتروني بشأن تنفيذ القرار 1325 (2000) في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وفي أفريقيا. |