"carbone dans" - Translation from French to Arabic

    • الكربون في
        
    • الكربونية في
        
    • الكربوني في
        
    • الكربون الموجود في
        
    • للكربون
        
    Les émissions actuelles de dioxyde de carbone dans le monde seraient supérieures de 8 % si l'énergie nucléaire n'avait pas été utilisée. UN ولو لم تكن الطاقة النووية مستعملة، لزادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم بنسبة ٨ في المائة عما هي عليه اﻵن.
    En controllant la quantité du dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles بالتحكم في كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Le principal effet de la photosynthèse est d'augmenter la quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles المؤثر الرئيسي لـ تمثيل الضؤئي. هو زيادة لـ ثاني اكسيد الكربون.. في الجو.
    Le rapport propose la création d'économies à faible émission de carbone dans les pays en développement. UN يقترح التقرير تطوير اقتصادات منخفضة الكربون في البلدان النامية.
    Le Sri Lanka a également lancé une action visant à inclure le tourisme dans le cadre de sa politique d'échange de crédits d'émission de carbone et adoptera des mesures importantes pour faire du Sri Lanka un pays sans carbone dans un laps de temps déterminé. UN وقد شرعت سري لانكا أيضا في إدراج السياحة داخل إطار سياستها لتجارة الانبعاثات الكربونية وسوف تتخذ خطوات هامة لجعل سري لانكا بلدا خاليا من الانبعاثات الكربونية في غضون إطار زمني محدد.
    Des projets pilotes de réduction de la production de carbone dans les chaînes de valeur agroalimentaire sont en cours dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Ouganda, tandis qu'un projet de gestion des ressources en eau a été lancé au Cambodge. UN ويجري تنفيذ مشروعان تجريبيان للإنتاج القليل الإنبعاث الكربوني في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في مجال التصنيع الزراعي في أوغندا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وقد بدء العمل بمشروع لإدارة المياه في كمبوديا.
    Toutefois, pour réduire les émission de dioxyde de carbone dans le monde, il faut la volonté politique collective de tous les États. UN بيد أن التخفيضات في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم تتطلب إرادة سياسية جماعية من جميع الدول.
    Il est donc urgent d'accroître l'appui financier aux investissements destinés aux moyens de transport à faible émission de carbone dans les pays en développement. UN وهناك حاجة ملحة إلى زيادة الدعم المالي للاستثمار في النقل المستدام المنخفض الكربون في البلدان النامية.
    Émissions de gaz à effet de serre, réductions et achats de compensations d'émissions de carbone dans les organisations du système des Nations Unies UN انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها ومشتريات تعويض الكربون في منظمات الأمم المتحدة
    Ils forment les puits terrestres de carbone bleu et sont responsables de plus de 50 % (voire jusqu'à 71 %) de l'ensemble de la séquestration de carbone dans les sédiments océaniques. UN وهذه الموائل تشكل مرافق الغازات البالوعية وهي مسؤولة عن نسبة تفوق 50 في المائة، بل وربما عن نسبة تعادل 71 في المائة، من مخزون الكربون في ترسبات المحيطات.
    de compensations d’émissions de carbone dans les organisations du système des Nations Unies UN انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها ومشتريات تعويض الكربون في منظمات الأمم المتحدة
    La modification, qui n'a pas encore pris effet, porte sur le piégeage de courants de dioxyde de carbone dans les formations géologiques situées sous les fonds marins. UN ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار.
    Cela étant, le cycle du carbone dans les écosystèmes terrestres et aquatiques devrait être affecté. UN بيد أن من المتوقع أن تتأثر دورة الكربون في النظم الإيكولوجية البرية والمائية.
    La quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère aurait atteint son niveau le plus élevé de ces 15 derniers millions d'années. UN وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة.
    Le potentiel de fixation du carbone dans les sols fait également l'objet d'études. UN ويتم التحقيق أيضاً في إمكانية تنحية الكربون في التربة.
    Ils convertissent les déchets en ressources et réduisent les niveaux de carbone dans l'atmosphère qui, autrement, contribueraient au réchauffement de la planète. UN وهي تحوِّل النفايات إلى موارد، وتخفض مستويات الكربون في الجو التي تساهم لولا ذلك في ظاهرة الاحترار العالمي.
    Ainsi, le taux d'émission de dioxyde de carbone dans l'atmosphère dépasse désormais le taux d'absorption de ce gaz par les océans et la végétation. UN وعلى سبيل المثال فإن معدل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو، يتعدى المعدل الذي تزيلها به المحيطات والنباتات.
    Le projet LADA portera également sur les liens entre fixation du carbone dans les terres arides et dégradation des terres. UN وسيتضمن المشروع أيضاً عنصراً يخص العلاقة بين عزل الكربون في الأراضي الجافة وتردي الأراضي.
    Option 1: L'accroissement net des stocks de carbone dans les réservoirs considérés doit être réduit d'une quantité égale aux fuites. UN الخيار 1: ينبغي خفض الزيادة الصافية في كمية مخزونات الكربون في مجمعات محددة بنفس مقدار التسرب.
    En Asie et dans le Pacifique, le PNUE a publié un rapport sur < < une croissance verte sobre en carbone dans les pays en développement de l'Asie de l'Est > > , qui s'appuie sur le processus et les résultats du Forum climatique pour l'Asie de l'Est et de l'Initiative de Séoul pour une croissance verte sobre en carbone en Asie de l'Est. UN وفي آسيا والمحيط الهادئ، أصدر البرنامج تقريراً عن النمو الأخضر قليل الانبعاثات الكربونية فيما يتعلق بالبلدان النامية في شرق آسيا، يبني على عملية ونتائج منتدى المناخ في شرق آسيا ومبادرة سول للنمو الأخضر قليل الانبعاثات الكربونية في شرق آسيا.
    Des projets pilotes de production à faible émission de carbone dans les chaînes de valeur agro-industrielles ont été lancés dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Ouganda, et un projet sur la gestion de l'eau l'a été au Cambodge. UN وجار حاليا تنفيذ اثنين من المشاريع التجريبية بشأن الإنتاج القليل الانبعاث الكربوني في سياق سلاسل القيمة الخاصة بتجهيز المنتجات الزراعية، في كلٍّ من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وأوغندا، واستُهل مشروع بشأن إدارة المياه في كمبوديا.
    a) Les variations des stocks de carbone dans les réservoirs de carbone au moment considéré ou antérieures, selon le cas UN (أ) التغيرات في المخزونات الحالية أو التاريخية، بحسب الاقتضاء من الكربون الموجود في مجمعات الكربون داخل حدود المشروع
    Au cours de cet entretien, le Directeur général a déclaré que l'Office des forêts entreprenait une étude pilote sur le carbone dans un territoire de 400 000 hectares dans le comté de River Cess. UN وخلاله، ذكر مدير الإدارة أن الهيئة بصدد إجراء دراسة نموذجية للكربون على مساحة 000 400 هكتار في مقاطعة ريفر سيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more