"carburants d'aviation" - Translation from French to Arabic

    • وقود الطيران
        
    • وقود الطائرات
        
    La MINURSO est en train de réduire ses dépenses en carburants d'aviation dans la proposition actuelle. UN قلصت البعثة احتياجاتها من وقود الطيران في المقترح الحالي
    Le prix des carburants d'aviation a été indiqué dans le projet de budget de la FINUL pour l'exercice 2012/13. UN بينت القوة المؤقتة تكلفة وقود الطيران في الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013
    46. Dans le cadre de cette solution, on répartirait les émissions entre les Parties visées à l'annexe 1 sur la base des ventes de carburants d'aviation, en se fondant sur des données semblables à celles du tableau 5. UN ٦٤- من شأن هذا الخيار تخصيص الانبعاثات لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول على أساس مبيعات وقود الطيران بالاستناد إلى بيانات مماثلة للبيانات الواردة في الجدول ٥.
    Le Secrétaire général indique que la hausse du prix des carburants d'aviation notamment fait peser une lourde charge financière sur l'exploitation d'appareils affrétés sur le long terme au moyen d'un crédit-bail. UN وأُشير إلى أن الزيادات في تكاليف وقود الطائرات بشكل خاص تشكل عبئا ماليا كبيرا على تشغيل الطائرات المستأجرة لأجل طويل بموجب ترتيبات الإيجار.
    Il a été expliqué au Comité consultatif que l'augmentation des dépenses au titre des carburants était due, pour l'essentiel, aux taxes perçues sur ces produits, notamment sur les carburants d'aviation, et aussi que ces charges étaient acquittées par la FORPRONU, qui avait cependant élevé une protestation. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أن الزيادة في تقديرات تكلفة الوقود ترجع أساسا إلى الضرائب التي جرى فرضها على هذه اﻷصناف، ومن بينها وقود الطائرات. وأبلغت اللجنة بأن قوة اﻷمم المتحدة للحماية تدفع الرسوم رغم أنفها.
    La hausse, depuis quelques années, du prix des carburants d'aviation fait peser une lourde charge financière sur l'exploitation d'appareils affrétés sur le long terme au moyen d'un crédit-bail. UN 6 - وتمثل الزيادة التي طرأت على تكلفة وقود الطيران في السنوات الماضية قيدا ماليا هاما على تشغيل طائرات المستأجرة بموجب ترتيبات الاستئجار الطويل الأجل.
    En ce qui concerne en particulier les carburants d'aviation, le Comité consultatif note, d'après le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice 2010/11, que seulement 167 411 des 240 000 litres de kérosène prévus ont été consommés. UN 37 - وفيما يخص وقود الطائرات على وجه التحديد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء للفترة 2010/2011 أن ما لزم استخدامه بلغ 411 167 لترا فقط من الاعتماد المقرر وقدره 000 240 لتر.
    Le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2012/13 tient compte des besoins opérationnels effectifs de la Mission et du coût des carburants d'aviation calculé sur la base du contrat clefs en main à court terme en cours. UN صيغت الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2012/2013 بحيث تراعي الاحتياجات التشغيلية الفعلية للبعثة وتكاليف وقود الطائرات بالاستناد إلى عقد وقود الطائرات قصير الأجل الحال الذي وقع على أساس التسليم الكامل.
    Le Comité traite plus en détail de la question des carburants d'aviation dans son rapport sur les questions intersectorielles dans les opérations de maintien de la paix (A/66/718). UN وتتناول اللجنة مسألة وقود الطائرات بمزيد من التفصيل في تقريرها عن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام (A/66/718).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more