"cardio-vasculaires" - Translation from French to Arabic

    • القلب والأوعية الدموية
        
    • القلب والشرايين
        
    • القلبية الوعائية
        
    • الأوعية الدموية
        
    • جهاز الدورة الدموية
        
    • شرايين القلب
        
    • اﻷوعية القلبية
        
    Une attention particulière sera portée à la prévention des troubles les plus courants tels que le diabète, les maladies cardio-vasculaires et le glaucome. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للوقاية من أكثر الأمراض إنتشارا، مثل داء البول السكري، وأمراض القلب والأوعية الدموية والجلوكوما.
    Des consultations de dépistage des maladies cardio-vasculaires, urologiques, gynécologiques et bucco-dentaires sont organisées. UN ولقد نظِّمت مشاورات للكشف عن أمراض القلب والأوعية الدموية وأمراض المسالك البولية وأمراض النساء وأمراض الفم والأسنان.
    En 2001, les ventes de médicaments pour le traitement des maladies cardio-vasculaires se sont élevées à 2,5 milliards de couronnes. UN ولقد بلغت مبيعات الأدوية المخصصة لأمراض القلب والشرايين 2.5 من مليارات الكرونات النرويجية في عام 2001.
    :: Le taux de mortalité liée aux pathologies cardio-vasculaires est moins élevé dans la population ayant un bon niveau d'instruction que dans celle qui n'a pas été scolarisée; UN :: انخفاض معدلات الوفيات بسبب أمراض القلب والشرايين في أوساط المتعلمين مقارنة بمن لم يتلقوا أي تعليم رسمي.
    Les maladies cardio-vasculaires sont encore mal diagnostiquées chez les femmes bien qu'elles soient leur première cause de décès. UN 503 - وتعتبر الأمراض القلبية الوعائية سيئة التشخيص لدى المرأة رغم أنها تمثل السبب الأول للوفاة.
    Parmi les femmes âgées de 15 à 49 ans, 25 % sont obèses dans les zones urbaines contre 10 % dans les zones rurales et courent un risque accru de maladies cardio-vasculaires et de complications connexes de la grossesse. UN وبين صفوف النساء في الفئة العمرية 15 إلى 49 سنة هناك نسبة 25 في المائة من البدانة المفرطة في المناطق الحضرية مقارنة بنسبة 10 في المائة بالمناطق الريفية مما زاد من خطر الإصابة بأمراض الأوعية الدموية والتعقيدات المتصلة بالحمل.
    Au cours des 30 dernières années, la part des décès survenus par suite de maladies cardio-vasculaires a doublé. UN وتضاعفت خلال السنوات اﻟ ٠٣ الماضية نسبة الوفيات من جراء الاصابة بأمراض جهاز الدورة الدموية.
    Vingt assuraient des soins dentaires, 17 offraient des soins spécialisés pour le traitement du diabète sucré et de l'hypertension, et 13 dispensaient des soins spécialisés, par exemple, en ophtalmologie, obstétrique et gynécologie et pour les maladies cardio-vasculaires. UN ووفر ٢٠ مركزا منها الرعاية باﻷسنان، فيما قدم ١٧ مركزا الرعاية الخاصة بضبط أمراض السكري وضغط الدم، ووفر ١٣ مركزا الرعاية المتخصصة كطب العيون، والقبالة، واﻷمراض النسائية ومعالجة أمراض شرايين القلب.
    Mais j'ai besoin de toi pour les surveiller et de Sam pour les fonctions cardio-vasculaires. Open Subtitles لكني بحاجتكِ لكي تراقبيهم وسام لمراقبة القلب والأوعية الدموية
    Les maladies cardio-vasculaires constituent la principale cause de décès et d'invalidité chez l'adulte et la personne âgée au Brésil, et représentent 34 % des décès. UN وأمراض القلب والأوعية الدموية هي السبب الأكبر في حالات الوفاة والعجز بين الكبار والمسنين، وهي مسؤولة عن 34 في المائة من الوفيات في البرازيل.
    En Allemagne, les cardiopathies et les maladies cardio-vasculaires demeurent les causes de décès les plus communes à la fois pour les femmes et les hommes, mais elles jouent un rôle moins important qu'en 1990. UN وأمراض القلب والأوعية الدموية ما زالت تشكل أكثر أسباب الوفيات انتشارا، سواء بالنسبة للنساء أم الرجال، ومع هذا، فإن هذه الأمراض تلعب الآن دورا أقل أهمية عما كان عليه الوضع في عام 1990.
    Maladies cardio-vasculaires UN أمراض القلب والأوعية الدموية
    En ce qui concerne les soins de santé, les priorités actuelles sont la santé maternelle et infantile, la lutte antituberculeuse, la prévention des maladies cardio-vasculaires et de leurs complications et la lutte contre le VIH/sida. UN 14 - وفيما يتعلق بالرعاية الصحية، تتمثل الأولويات الراهنة في صحة الأُم والطفل، ومكافحة السُل، والوقاية من أمراض القلب والأوعية الدموية ومضاعفاتها، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    L'un des principaux objectifs du sous-programme est de lutter contre les maladies transmissibles et non transmissibles par une stratégie intégrant la prévention et les mesures prophylactiques, une attention particulière étant accordée à la lutte contre les maladies évitables par vaccination et à la réduction des facteurs de risque prédisposant les patients au diabète sucré et aux maladies cardio-vasculaires. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج الفرعي مكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية من خلال استراتيجية متكاملة للوقاية من الأمراض ومكافحتها، مع التركيز بشكل خاص على مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتطعيم، والحد من عوامل الخطر التي تعرض للإصابة بداء السكري وأمراض القلب والأوعية الدموية.
    Il existe aussi un important lien entre la nutrition maternelle, la santé fœtale et, plus tard dans la vie, la vulnérabilité aux maladies cardio-vasculaires et au diabète. UN وهناك أيضا علاقة هامة بين تغذية الأم وصحة الجنين وإمكانية التعرض للإصابة بأمراض القلب والشرايين وداء السكري في وقت لاحق في الحياة.
    Nous espérons que ces projets auront une incidence sensible sur les modes de vie et sur la propagation des facteurs de risque, contribuant ainsi à réduire l'incidence des maladies cardio-vasculaires et autres. UN والمرجو أن تترك هذه المشاريع تأثيرا كبيرا على أساليب الحياة وعلى انتشار العوامل المتسببة في المخاطر، بما يفضي إلى تخفيض حالات الإصابة بأمراض القلب والشرايين والأمراض الأخرى.
    Ces maladies sont représentées dans le pays par des pathologies cardio-vasculaires, des infections cancéreuses, l'hypertension artérielle, le diabète, la drépanocytose, les maladies mentales, l'ulcère de Buruli et le noma, pour ne citer que celles-là. UN وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر.
    Par exemple, il ressort d'un examen des statistiques se rapportant aux maladies cardio-vasculaires et aux crises cardiaques que le taux de mortalité lié à ce type de maladie est, pour les Afro-Américains, de 29 % supérieur à celui des Blancs. UN على سبيل المثال، يتبين من فحص لﻹحصاءات المتعلقة باﻷمراض القلبية الوعائية واﻷزمات القلبية أن معدل الوفيات من هذه اﻷمراض عند اﻷمريكيين من أصل افريقي يزيد بنسبة ٩٢ في المائة عن معدله بالنسبة للبيض.
    Comme il a été indiqué plus haut, l'espérance de vie à la naissance s'allonge et le taux global de mortalité diminue, en particulier celui de la mortalité due aux maladies cardio-vasculaires. UN وكما سبق القول أعلاه فإن متوسط العمر المتوقع عند الولادة يتزايد باطراد وينخفض مجموع عدد الوفيات، ولا سيما الوفيات من الأمراض القلبية الوعائية.
    Les troubles cardio-vasculaires (27,9 %) et la tuberculose (19,7 %) sont les principales causes de mortalité due à des troubles associés à la grossesse. UN وتمثل اضطرابات القلب الأوعية الدموية (97.9 في المائة) والسل (19.7 في المائة) السببين الرئيسيين للاضطرابات المؤدية للوفاة أثناء الحمل().
    Les affections cardio-vasculaires sont aussi la principale cause amenant à demander un traitement ambulatoire ainsi qu'un des premiers motifs d'obtention de congés-maladie. UN وتشكل أمراض جهاز الدورة الدموية السبب الرئيسي للمعالجات اﻹسعافية وكذلك أحد أهم أسباب اﻹجازات المرضية.
    Dans les pays développés, les maladies cardio-vasculaires sont la principale cause de morbidité et de mortalité, suivies par le cancer et les néoplasmes malins. UN وفي البلدان المتقدمة النمو، تعتبر أمراض شرايين القلب السبب الرئيسي في اﻷمراض والوفيات، يأتي بعدها السرطان واﻷورام الخبيثة.
    Les principaux risques encourus par les liquidateurs sont les suivants : maladies cardiaques et cardio-vasculaires, cancer du poumon, gastro-entérite, tumeurs et leucémie. UN وتشمل المخاوف الصحية الرئيسية بالنسبة للمنظفين أمراض اﻷوعية القلبية وأمراض القلب، وسرطان الرئة، والالتهابات المعدية المعوية واﻷورام وسرطان الدم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more