"carence en fer" - Translation from French to Arabic

    • نقص الحديد
        
    • بعوز الحديد
        
    • في الحديد
        
    • الدم الناجم عن عوز الحديد
        
    - Quoi ? Il a une carence en fer et un taux d'hémoglobine trop bas. Open Subtitles لديه فقر دم ناتج عن نقص الحديد مع ضعف في خضاب الدم
    La carence en fer et l'anémie sont donc des problèmes communs parmi les enfants des communautés rurales UN ولذلك أصبح نقص الحديد والأنمييا من المشاكل الشائعة بين الأطفال في المجتمعات الريفية.
    Réduire d'un tiers l'anémie par la carence en fer parmi les femmes de 15 à 45 ans; UN :: تخفيض الأنيميا الناتجة عن نقص الحديد بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 45 عاما بالثلث.
    La carence en fer est la plus répandue de toutes les carences en micronutriments. UN ومن بين عدة مغذيات دقيقـة لا تتوافـر بشكل كاف، فإن نقص الحديد هو أكثرها أهمية.
    93. Le Ministère de la santé a mis en œuvre, en 2007, une étude sur l'anémie due à une carence en fer en Syrie, qui a fait apparaître les résultats suivants : UN 93- نفذت وزارة الصحة دراسة عن فقر الدم بعوز الحديد في سورية خلال عام 2007 وكان من نتائجها ما يلي:
    Pratiquement toutes les adolescentes dans les pays en développement souffrent d'une carence en fer. UN وتعاني جميع المراهقات في البلدان النامية، عمليا، من نقص في الحديد.
    116. Il ressort de l'étude la plus récente effectuée en 1994 par l'Institut de recherche nutritionnelle que 37 % environ des femmes enceintes étaient anémiées en raison d'une carence en fer prononcée et que plus de 85 % des femmes enceintes souffraient d'une forme d'anémie bénigne. UN ٦١١- وفي أحدث دراسة أجراها المعهد عام ٤٩٩١ كانت نسبة إصابة الحوامل بفقر الدم الناجم عن عوز الحديد الحاد بحدود ٧٣ في المائة، وأن نسبة تزيد على ٥٨ في المائة من الحوامل مصابات بفقر الدم المعتدل.
    Une campagne visant à éliminer la carence en fer est en cours dans les régions pauvres. UN وثمة حملة جارية للقضاء على حالات نقص الحديد في المناطق المنكوبة بالفقر.
    La prévalence de l'anémie due à la carence en fer est un autre problème important. UN ويطرح انتشار أنيميا نقص الحديد هو أيضا تحديا آخر رئيسيا.
    iii) réduire d'un tiers les taux d'anémie due à une carence en fer enregistrés parmi les femmes en 1990; UN `٣` خفض مستويات فقر الدم الناجم عن نقص الحديد بين النساء المسجلة في العام ٠٩٩١ إلى الثلثين؛
    L'anémie résultant de la carence en fer constitue un défi majeur et demeure une des causes profondes des taux très élevés de mortalité maternelle dans la région. UN ويشكل فقر الدم الناجم عن نقص الحديد تحديا رئيسيا ولا يزال هو السبب في المعــدلات العاليـة للغايــة لوفيــات اﻷمهــات فــي المنطقة.
    Si l'on se fonde sur le taux de transferrine, de fer sérique et de protoporphyrne de l'érythrocyte par carence en fer, ce chiffre pourrait être multiplié par deux. UN وقد تبلغ الأرقام ضعفي ذلك في حالة تقييم نقص الحديد لدى الأطفال من حيث مستويات نواقل الحديد، والفريتين، والكريات الحمراء، والبورفيرين الأولي.
    L'anémie due à la carence en fer est un grave problème qui affecte fortement l'état de santé général, la croissance, le comportement et la capacité de travail. UN يمثل فقر الدم الناتج عن نقص الحديد مشكلة خطيرة لها أهميتها في التأثير على الصحة العامة وعلى التنمية والسلوك وأداء اﻷعمال.
    Étant donné que la carence en fer pose un grave problème de santé publique en Iraq, il y aurait lieu de fortifier la farine avec du fer pour améliorer l'état nutritionnel des femmes enceintes et des enfants. UN ونظرا ﻷن نقص الحديد ذا أهمية للصحة العامة، هناك مجال لزيادة تحسين الحالة التغذوية للحوامل واﻷطفال بإثراء الدقيق بالحديد.
    La carence en fer et l'anémie sont problématiques malgré les efforts déployés par le programme national de prévention et de lutte. UN 5 - ولا يزال نقص الحديد وفقر الدم مشكلة قائمة رغم ما بُذِل من جهود في إطار برنامج وطني للوقاية منهما ومكافحتهما.
    Le Comité est préoccupé par la forte incidence de la malnutrition, de la mortalité infantile, des troubles liés à la carence en fer et du paludisme, en particulier parmi les réfugiés et les personnes déplacées. UN واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Le Comité est préoccupé par la forte incidence de la malnutrition, de la mortalité infantile, des troubles liés à la carence en fer et du paludisme, en particulier parmi les réfugiés et les personnes déplacées dans leur propre pays. UN واللجنة قلقة بشأن كثرة حالات سوء التغذية ووفيات الأمهات والاضطرابات الناجمة عن نقص الحديد والملاريا، لا سيما في أوساط اللاجئين والمشردين داخليا.
    Vous avez une carence en fer. On peut arranger ça. Open Subtitles لديك نقص الحديد الدموي نستطيع إصلاح ذلك
    D'après l'étude la plus récente, qui a été effectuée dans le gouvernorat de Ninive, en 1994, 53,3 % des femmes enceintes et 73,6 % des autres femmes souffraient d'une anémie due à une carence en fer. UN وبينت أحدث دراسة أُجريت عام ٤٩٩١ في محافظة نينوى أن نسبة إصابة الحوامل بفقر الدم نتيجة عوز الحديد كانت ٣,٣٥ في المائة وأن نسبة ٦,٣٧ في المائة من النساء غير الحوامل يعانين من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد.
    278. En 2000, le Ministère de la santé publique, en collaboration avec l'UNICEF, a commencé à distribuer gratuitement pour tous les enfants (612 mois) du fer sous forme de gouttes, pour prévenir les anémies dues à une carence en fer. UN 278- وقد قامت وزارة الصحة العامة ابتداءً من العام 2000 بالتعاون مع اليونيسيف بتوزيع نقاط الحديد مجاناًَ على جميع الأطفال من (عمر 6-12 شهراً)، وذلك للوقاية من فقر الدم الناتج عن نقص الحديد.
    b) Anémie ou carence en fer: selon une étude réalisée en 1997, l'incidence de l'anémie ferriprive chez les enfants de moins de 5 ans était de 27,3 % et elle était de 40,6 % chez les femmes en âge de procréer. UN (ب) عوز الحديد أي فقر الدم بعوز الحديد: تبين انتشار فقر الدم بعوز الحديد من خلال دراسة تمت عام 1997 وذلك بنسبة 27.3 في المائة لدى الأطفال دون الخمس سنوات و40.6 في المائة لدى النساء في سن الإنجاب.
    Si vous n'avez pas de carence en fer, celles-ci sont mieux. Open Subtitles إلّم تكن تعاني نقصًا في الحديد فهذه على الأرجح هي الأفضل
    Selon la dernière étude, 37 % des femmes enceintes souffraient d'anémie aiguë due à une carence en fer et 85 % montraient des symptômes d'anémie légère. Ces pourcentages élevés peuvent s'expliquer par la pénurie aiguë de denrées alimentaires, en particulier de poisson et de viande, et leur prix élevé du fait de l'embargo. UN وفي آخر دراسة أجريت عام ٤٩٩١ كانت نسبة إصابة الحوامل بفقر الدم الناجم عن عوز الحديد الحاد ٧٣ في المائة وأن نسبة تزيد عن ٥٨ في المائة من الحوامل مصابات بفقر الدم المعتدل، وقد يعود السبب إلى انتشار هذه النسب العالية من فقر الدم إلى النقص الحاد في اﻷغذية خاصة اللحوم واﻷسماك وإلى ارتفاع أسعارها الناجم عن استمرار الحصار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more