Nous estimons que cette position n'a pas été prise en considération dans les toutes dernières propositions formulées à l'issue des discussions approfondies qui ont eu lieu entre M. Carl Bildt et les autorités de Belgrade. | UN | وإننا نرى أن هذا الموقف لم يؤخذ في الاعتبار في آخر المقترحات التي طرحت نتيجة للمناقشات المستفيضة التي جرت بين السيد كارل بيلدت والسلطات في بلغراد. |
Alors que la crise de Srebrenica en était à ses débuts, M. Carl Bildt poursuivait ses efforts en vue de relancer le processus politique. | UN | ٢٤٧ - وتزامن ظهور أزمة سريبرينيتسا مع مضي كارل بيلدت في جهوده ﻹعادة تحريك العملية السياسية. |
13. La Conférence a été informée par M. Carl Bildt des nombreuses tâches qu'il faudra accomplir pour appliquer les aspects civils de l'Accord de paix. | UN | ١٣ - قام السيد كارل بيلدت بإطلاع المؤتمر على المجموعة الواسعة من المهام التي ينطوي عليها التنفيذ المدني. |
Dans son travail, elle a bénéficié de l'aide de nombreux organismes internationaux, dont le Bureau du Haut Représentant, M. Carl Bildt. | UN | وحظيت بالمساعدة في عملها من منظمات دولية عديدة بما فيها مكتب الممثل السامي السيد كارل بيلت. |
Le Conseil a remercié M. Carl Bildt pour le travail remarquable accompli au poste de Haut Représentant au lendemain de la signature de l'Accord de paix. | UN | ووجه المجلس الشكر إلى السيد كارل بيلت على أدائه الممتاز بوصفه الممثل السامي في الفترة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام. |
2. Exposé de M. Carl Bildt, Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans. | UN | 2 - إحاطة من السيد كارل بيلت المبعوث الخاص للأمين العام إلى البلقان. |
La Rapporteuse spéciale était présente à Dayton, à l'invitation de M. Carl Bildt et de M. Richard Holbrooke, pour exposer ses vues à la fois aux parties et aux médiateurs. | UN | وكانت المقررة الخاصة حاضرة في دايتون، بناء على دعوة السيد كارل بلت والسيد ريتشارد هولبروك، لعرض وجهات نظرها على اﻷطراف والوسطاء. |
S.E. Carl Bildt Haut Représentant | UN | معالي السيد كارل بيلدت الممثﱢل السامي |
2. Rend hommage à M. Carl Bildt pour la manière dont il s'est acquitté de ses fonctions de Haut Représentant; | UN | ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
2. Rend hommage à M. Carl Bildt pour la manière dont il s'est acquitté de ses fonctions de Haut Représentant; | UN | ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
2. Rend hommage à M. Carl Bildt pour la manière dont il s'est acquitté de ses fonctions de Haut Représentant; | UN | " ٢ - يعرب عن أعمق تقديره للسيد كارل بيلدت لعمله كممثل سام؛ |
18. À l'issue de consultations avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine, la Conférence a approuvé la nomination de M. Carl Bildt au poste de Haut Représentant et l'a remercié de bien vouloir assumer cette responsabilité. | UN | ١٨ - وعقب التشاور مع حكومة البوسنة والهرسك، وافق المؤتمر على تعيين السيد كارل بيلدت ممثلا ساميا، وأعرب عن الامتنان لما أبداه من استعداد للاضطلاع بهذه المسؤولية. |
Depuis leur nomination, mes Envoyés spéciaux pour les Balkans, M. Carl Bildt et M. Eduard Kukan, maintiennent des contacts avec les gouvernements des pays des Balkans ainsi qu'avec les membres de la communauté internationale qui oeuvre à renforcer la paix et la stabilité dans cette région. | UN | وقد واصل السيد كارل بيلدت والسيد إدوارد كوكان، منذ تعيينهما مبعوثين خاصين لي للبلقان، اتصالاتهما بحكومات البلقان، علاوة على اتصالاتهما بالذين يعملون في المجتمع الدولي من أجل تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة. |
M. Carl Bildt (Union européenne) et M. Thorvald Stoltenberg (ONU) assurent actuellement la coprésidence du Comité directeur. | UN | والرئيسان المشاركان الحاليان للجنة التوجيهية هما السيد كارل بيلدت )الاتحاد اﻷوروبي( والسيد ثورفالد شتولتنبرغ )اﻷمم المتحدة(. |
Le Président, en l'absence d'objection, a invité, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil, M. Carl Bildt, Envoyé spécial du Secrétaire général pour les Balkans, et M. Javier Solana, Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant pour la politique étrangère et la sécurité commune de l'Union européenne, à participer au débat. | UN | وفي غياب اعتراض، وجَّه الرئيس الدعوة بموافقة المجلس، ووفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيد كارل بيلت المبعوث الخاص للأمين العام إلى البلقان والسيد خافيير سولانا الأمين العام لمجلس الاتحاد الأوروبي والممثل السامي للسياسة الخارجية والأمن المشترك. |
L’Envoyé spécial a été instamment prié de collaborer étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le négociateur de l’Union européenne, Carl Bildt, qui venait de rentrer d’une réunion que le Groupe de contact avait tenue sur la question, la veille, à Londres et qui, pensait-on, pourrait jouer un rôle utile en prenant contact avec les autorités de la République fédérale yougoslave. | UN | وتم حث المبعوث الخاص على تنسيق عمله على نحو وثيق مع الممثل الخاص لﻷمين العام ومفاوض الاتحاد اﻷوروبي السيد كارل بيلت الذي كان قد عاد لتوه من اجتماع لفريق الاتصال عقد بشأن المسألة في اليوم السابق في لندن والذي يعتقد أنه استطاع تقديم عرض بالمساعدة عن طريق الاتصال بسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
89. Le Comité directeur a rendu hommage à M. Carl Bildt pour la prestation remarquable qu'il a fournie en sa qualité de Haut Représentant au cours de la période qui a suivi la signature de l'Accord de paix. | UN | ٩٨ - ووجهت الهيئة التوجيهية الثناء إلى السيد كارل بيلت على أدائه الممتاز بوصفه ممثلا ساميا في الفترة التي أعقبت توقيع اتفاق السلام. |
J'ai l'honneur de vous informer que j'ai décidé de nommer M. Carl Bildt (Suède) et M. Eduard Kukan (Slovaquie) Envoyés spéciaux du Secrétaire général dans les Balkans. | UN | أتشرف بإحاطتكم علما بأني قررت تعيين السيد كارل بيلت )السويد( والسيد إدوارد كوكان )سلوفاكيا( مبعوثين خاصين لﻷمين العام في البلقان. |
13. Le Secrétaire général de l'OTAN, M. Javier Solana, a visité le théâtre d'opérations, les 11 et 12 janvier 1996. Cette visite s'est avérée très fructueuse et le Secrétaire général a pu rencontrer les dirigeants de toutes les parties, le Haut Représentant, M. Carl Bildt, et les commandants de l'IFOR. | UN | ١٣ - زار اﻷميــن العــام لمنظمــة حلــف شمـــال اﻷطلسي، السيد خافيير سولانا، مسرح العمليات يومي ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، وكللت الزيارة بنجاح بالغ وتمكن اﻷمين العام من الاجتماع بقادة جميع اﻷطراف ، وبالممثل السامي السيد كارل بيلت وبقادة قوة التنفيذ. |
Elles portaient notamment sur la création d'un Conseil de mise en oeuvre de la paix et d'un comité directeur de ce conseil, la répartition des responsabilités concernant les divers aspects de la mise en oeuvre de la paix et la nomination de Carl Bildt au poste de haut représentant. | UN | وتوصل المؤتمر، الذي سبق توقيع اتفاق السلام في باريس في ١٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، إلى نتائج عديدة بشأن أمور منها، إنشاء مجلس لتنفيذ السلام ومجلسه التوجيهي، وتحديد المســؤوليات عــن مختلــف جوانب التنفيذ وتعيين السيد كارل بيلت ممثلا ساميا. |
Carl Bildt (ex-Coprésident pour l’Union Européenne du Comité directeur de la Conférence internationale sur l’ex-Yougoslavie) | UN | كارل بلت )الرئيس المشارك سابقا للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي( |
Le Haut Représentant, M. Carl Bildt, a également participé à cette réunion et a grandement contribué à son succès. | UN | وكان الممثل السامي كارل بلدت حاضرا أيضا، وقد شارك في الاجتماع وقدم إسهاما قيما في نجاحه. |