En conséquence, le comté du Yirol ouest a réservé 1 000 mètres carrés de terres aux rapatriés. | UN | ونتيجة لذلك، خصصت محافظة يرول الغربية 000 1 متر مربع من الأراضي ليقيم فيها العائدون. |
Plus d'un milliard de mètres carrés de terres palestiniennes ont été saisis par Israël depuis le début de l'occupation. | UN | وصادرت إسرائيل ما يزيد عن مليار متر مربع من الأراضي الفلسطينية منذ بدء الاحتلال. |
Mètres carrés de terres ont été déminés, ce qui a permis de poser 71 barils le long de la Ligne bleue. | UN | مترا مربعا من الأراضي تتيح إمكانية الوصول إلى 71 نقطة تحددها البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق |
Mètres carrés de terres permettant d'accéder à 34 points de la Ligne bleue | UN | مترا مربعا من الأراضي التي تتيح إمكانية الوصول إلى 34 نقطة من البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق |
Entre la mi-2004 et la fin de 2006, 310 kilomètres carrés de terres contaminées ayant des effets négatifs sur les collectivités les plus touchées, les rapatriés et l'exécution de projets de relèvement socioéconomique ont été déminés. | UN | ووفي الفترة الواقعة بين منتصف عام 2004 ونهاية عام 2006، تم تطهير 310 كيلومترات مربعة من الأراضي الملوثة التي تضر بمشاريع المجتمعات المحلية والعائدين والإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي ذات الأثر الشديد. |
Selon ces ententes, la première nation de Kwanlin Dun conservera environ 1 040 kilomètres carrés de terres en tant qu'octroi, y compris 35 kilomètres carrés dans la ville de Whitehorse. | UN | وبموجب هذين الاتفاقين، تحتفظ أمة كوانلين دون الأولى بمساحة تبلغ نحو 040 1 متراً مربعاً من الأراضي كأراضي تسوية، بما فيها 35 كيلومتراً مربعاً داخل مدينة وايتهورس. |
:: Levé et déminage par 7 équipes de déminage d'environ 10 millions de mètres carrés de terres, afin de les restituer aux populations et de favoriser les retours volontaires et la reprise des activités de subsistance | UN | :: قيام 7 أفرقة لإزالة الألغام بإجراء عمليات تطهير ومسح لما يقرب من 10 ملايين متر مربع من الأراضي لتسليمها للمجتمعات المحلية دعماً لعمليات عودة مأمونة وطوعية واستئناف أنشطة كسب الرزق |
Dans le pays, 700 kilomètres carrés de terres sont contaminées par près de 55 différents types de mines terrestres. | UN | وفي بلدنا حوالي 700 كيلومتر مربع من الأراضي ملوثة بأكثر من 55 نوعاً مختلفاً من الألغام. |
:: Neutralisation des mines et munitions non explosées et restitution de 1,6 million de mètres carrés de terres déminées à la population civile locale | UN | :: إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة وتسليم 1.6 مليون متر مربع من الأراضي إلى السكان المدنيين المحليين |
La compagnie de déminage de l'armée pakistanaise a restitué plus de 97 000 mètres carrés de terres déminées à la communauté de Kurmuk, dans l'État du Nil Bleu. | UN | 74 - وسلمت سرية إزالة الألغام العسكرية الباكستانية أزيد من 000 97 متر مربع من الأراضي المطهرة من الألغام إلى إدارة منطقة الكرمك بولاية النيل الأزرق. |
À la fin du mois de mai 2003, les démineurs de la MINUEE avaient détruit 510 mines et 4 627 munitions non explosées et enlevé les mines et munitions non explosées sur plus de 12,4 millions de mètres carrés de terres et 1 919 kilomètres de routes. | UN | وحتى نهاية أيار/مايو 2003، قام أفراد إزالة الألغام التابعين للبعثة بتدمير 510 من الألغام و 627 4 قطعة ذخائر غير منفجرة، وطهروا ما يزيد عن 12.4 مليون متر مربع من الأراضي و 919 1 كيلو مترا من الطرق. |
Il occupe toujours une place hautement prioritaire dans la coopération technique entre l'Éthiopie et l'Agence, en particulier du fait que plus de 240 000 kilomètres carrés de terres agricoles fertiles, dans l'ouest et le sud du pays, sont infestés par cinq espèces différentes de mouche tsé-tsé qui transmettent la trypanosomiase. | UN | ولا يزال هذا المشروع يمثل الأولوية العليا في تعاون إثيوبيا التقني مع الوكالة، ولا سيما أن أكثر من 000 240 كيلومتر مربع من الأراضي الزراعية الخصبة في المناطق الغربية والجنوبية من البلد موبوءة بخمسة أنواع مختلفة من ذبابة التسي تسي التي تنقل داء المثقبيات. |
Quelque 1 158 831 mètres carrés de terres agricoles ont été déminés dans les 10 États, et plus de 43 900 personnes ont été informées du danger posé par les mines. | UN | وجرى تطهير نحو 831 158 1 مترا مربعا من الأراضي الزراعية من الألغام في 10 ولايات، في حين تلقى أكثر من 900 43 فرد دروس توعية بمخاطر الألغام. |
Elle a déminé au total 1 796 kilomètres de routes et de pistes et 211 kilomètres carrés de terres. | UN | ووجدت التقييمات أن ما مجموعه 796 1 كيلومترا من الطرق والممرات و 211 كيلومترا مربعا من الأراضي خالية من الذخائر المنفجرة. |
Le déminage de 1 455 zones présumées dangereuses a rendu accessibles plus de 34 millions de mètres carrés de terres et près de 393 000 personnes ont bénéficié d'activités de sensibilisation entreprises à l'échelle locale. | UN | وأسفرت إزالة الألغام من 455 1 من المناطق الخطرة المشتبه بها إلى إبراء أكثر من 34 مليون مترا مربعا من الأراضي وتم تقديم التوعية بمخاطر الألغام في المجتمعات المحلية إلى ما يقرب من 000 393 شخص. |
Au cours de la période considérée, plus de 980 kilomètres carrés de terres ont été rouvertes aux populations locales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُعيد أكثر من 980 كيلومترا مربعا من الأراضي إلى السكان المحليين في إطار عملية إعادة الأراضي. |
30 201 185 mètres carrés de terres ont été déminés et débarrassés d'autres restes explosifs de guerre, dont 23 946 000 mètres carrés dans le cadre des opérations de dépollution du champ de bataille. | UN | أزيلت الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى المتخلفة من الحروب من منطقة تبلغ مساحتها 185 201 30 مترا مربعا من الأراضي كان من ضمنها 000 946 23 متر مربع مناطق قتال أزيلت منها الألغام |
Dans le cadre de l'action qui est menée en vue de promouvoir des moyens d'existence durables, plus de 26,8 kilomètres carrés de terres agricoles ont été déminés et 7 435 mines ont été retirées de 268 champs de mines, au profit de 73 000 Afghans. | UN | 44 - وفي سياق تعزيز سبل العيش المستدامة، تم تطهير مساحة قدرها 26.8 كيلومترا مربعا من الأراضي الزراعية من الألغام، كما أزيل 435 7 لغما من 268 حقلا من حقول الألغام، وذلك لفائدة 000 37 أفغاني. |
Les unités de déminage travaillent aujourd'hui dans des zones où la présence de mines est soupçonnée, dans 10 communes de la wilaya d'El Tarf, 9 de celle de Souk Ahras, 3 de la wilaya de Guelma et 9 de celle de Tébessa, où il s'agit de nettoyer une bande de 310 kilomètres où la présence de mines est soupçonnée et de libérer 6,2 kilomètres carrés de terres; | UN | وتعمل وحدات إزالة الألغام في مناطق مشتبه في أنها ملغومة في 10 بلديات في ولاية الطارف، و9 في ولاية سوق أهراس، و3 في ولاية قالمة، و9 في ولاية تبسة، من أجل تطهير 310 كيلومترات مشتبه في أنها حزام ألغام، والإفراج عن 6.2 كيلومترات مربعة من الأراضي. |
En plus de la construction de la barrière de séparation, l'établissement de colonies illégales en Cisjordanie et à Gaza a mené de 1967 à ce jour à la confiscation de 3.292 kilomètres carrés de terres palestiniennes. | UN | وبناء المستوطنات اللاشرعية في الضفة الغربية وغزة، بالإضافة إلى بناء الجدار الفاصل، أدَّى إلى مصادرة 292 3 كيلو متراً مربعاً من الأراضي الفلسطينية منذ عام 1967 وحتى الآن. |
En conséquence, plus de 5 673 000 mètres carrés de terres ont déjà été déminés et débarrassés d'engins non explosés. | UN | ويناء على ذلك، تم بالفعل تطهير 000 673 5 متر مربع من الأرض من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
S'il est mené à bien, ce projet se traduira par une annexion de facto d'une soixantaine de kilomètres carrés de terres en Cisjordanie, coupant Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie. | UN | وإذا اكتمل هذا المشروع، فسيؤدي ذلك إلى الضم الفعلي لحوالي 60 كيلومترا مربعا من أراضي الضفة الغربية وفصل القدس الشرقية عن بقية الضفة الغربية. |