La présentation de la carte nationale d'identité est systématiquement exigée lors du dépôt de la demande et de la remise du passeport. | UN | ويُطلب دائما من مقدم الطلب أن يقدم بطاقة الهوية الوطنية عندما يتقدم بالطلب وعندما يستلم جواز السفر. |
Toute personne âgée de 18 ans ou plus, qui est citoyenne de Maurice, doit effectuer une demande de carte nationale d'identité. | UN | ويجب على كل الأشخاص البالغين من العمر 18 سنة فما فوق طلب الحصول على بطاقة الهوية الوطنية. |
Les informations figurant sur la carte nationale d'identité servent à des fins d'identification et peuvent être utilisées par les services de police et les autorités judiciaires. | UN | وتستخدم المعلومات المتضمنة في بطاقة الهوية الوطنية لأهداف التعريف وفي إجراءات الشرطة والقضاء. |
En outre, les sans-papiers ne pouvaient pas obtenir de carte nationale d'identité ni de carte d'électeur. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يحق للأشخاص غير الحائزين على وثائق الحصول على بطاقة هوية وطنية أو على بطاقة اقتراع. |
:: La présentation de carte nationale d'identité dont copie est jointe au dossier; | UN | إبراز بطاقة هوية وطنية على أن ترفق نسخة منها بالملف؛ |
Le PNUD collabore avec la Commission électorale pour qu'elles aient une carte nationale d'identité électronique pour pouvoir voter. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي بالاشتراك مع لجنة الانتخابات لضمان حصول النساء على بطاقات الهوية الوطنية لكي يتمكنّ من التصويت. |
La délégation a mentionné diverses mesures qui avaient contribué à la réussite de ces élections, telles que la gratuité de l'établissement de la carte nationale d'identité et le fonctionnement effectif de l'ensemble des démembrements régionaux et départementaux. | UN | وأشار الوفد إلى تدابير مختلفة ساهمت في نجاح هذه الانتخابات منها استصدار بطاقة الهوية الوطنية بالمجان وسير عمل جميع التقسيمات الإقليمية والإدارية بصورة فعالة. |
Ainsi, aucune information discriminatoire hormis le sexe n'apparaît sur les actes d'état civil, la carte nationale d'identité ou autres documents officiels. | UN | ولذلك، لا ترد في سجل الأحوال المدنية أو بطاقة الهوية الوطنية أو المستندات الرسمية الأخرى أي معلومة تمييزية باستثناء نوع الجنس. |
La Conférence demande à la Commission de prendre rapidement les mesures, qui relèvent d'elle, pour rendre effective la mise en service de la carte nationale d'identité biométrique de la CEDEAO. | UN | وتطلب الهيئة إلى المفوضية التعجيل باتخاذ تدابير، في إطار ولايتها، لتعميم بطاقة الهوية الوطنية بالاستدلال الإحيائي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
:: La validation de la liste électorale définitive par la CEI et la signature par le Président de la République du décret autorisant la délivrance de la carte nationale d'identité aux 5 725 720 personnes inscrites sur ladite liste. | UN | :: اعتماد اللجنة الانتخابية القائمة الانتخابية النهائية وتوقيع رئيس الجمهورية المرسوم الذي يأذن بإصدار بطاقة الهوية الوطنية للأشخاص البالغ عددهم 720 725 5 شخصا المسجلين في القائمة. |
L'un des autres problèmes liés aux élections est le nombre important d'électeurs potentiels qui ne peuvent pas payer les frais administratifs nécessaires à l'obtention d'une carte nationale d'identité. | UN | ويَكْمُن تحد آخر متصل بالانتخابات في العدد الكبير من الناخبين المحتملين الذين لا يمكنهم تحمل التكاليف الإدارية المتعلقة بالحصول على بطاقة الهوية الوطنية. |
La carte nationale d'identité du citoyen de la République de Moldova et le passeport sont conformes aux normes et exigences spécifiées dans la législation normative internationale : DOC 9303 et ISO 1831-1980/E. | UN | تــــم العمل على أن تتفق بطاقة الهوية الوطنية لمواطني جمهورية مولدوفا وجواز السفر مع المعايـــــير والشـــروط المنصوص عليها في القانونين الدوليين الشارعين: DOC 9303 و ISO 1831-1980/E. |
Cependant, l'un des problèmes qui se posent aux femmes est l'obligation de fournir une carte nationale d'identité pour l'obtention du prêt. | UN | ومن الصعوبات التي تواجهها المرأة أنه يلزم وجود بطاقة هوية وطنية للحصول على قرض. |
En 1994, il a fait une demande de carte nationale d'identité et de passeport, qui a été rejetée au motif qu'il n'était pas né au Bangladesh. | UN | وفي عام 1994 رفضت السلطات طلبه الحصول على بطاقة هوية وطنية وجواز سفر بحجة أنه لم يولد في بنغلاديش. |
Aucun citoyen de Maurice ou d'un autre État n'est autorisé à entrer sur le territoire mauricien ou à en sortir sur présentation d'une carte nationale d'identité. | UN | لا يسمح لأي مواطن من موريشيوس ولا من رعايا دول أخرى بالدخول إلى أراضي موريشيوس أو مغادرتها بمجرد إبراز بطاقة هوية وطنية. |
Pièce d'identité (passeport, carte nationale d'identité, carte d'électeur ou tout autre document national d'identité pertinent) | UN | وثيقة الهوية (جواز السفر أو بطاقة الهوية الوطنية أو بطاقة الناخب أو أي بطاقة هوية وطنية أخرى مناسبة) |
IFES a mené une campagne importante de distribution de la carte nationale d'identité aux Batwa. | UN | ونفذت المؤسسة الدولية للنظم الانتخابية حملة هامة لتوزيع بطاقات الهوية الوطنية على الباتوا. |
Des mesures incitatives, telle que la délivrance gratuite de la carte nationale d'identité, ont été prises pour favoriser la participation massive des citoyens au scrutin. | UN | وقد قامت المفوضية الكاميرونية للانتخابات باستكمال السجل الانتخابي، وتقرر منح حوافز مختلفة، مثل بطاقات الهوية الوطنية المجانية، لتشجيع المشاركة الواسعة في الانتخابات. |
Fournir aussi des renseignements sur les mesures prises pour garantir aux femmes vivant en milieu rural, ou appartenant à un autre groupe défavorisé, la possibilité d'obtenir une carte nationale d'identité. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان حصول نساء الأرياف وسائر الفئات المحرومة من النساء على بطاقات الهوية الوطنية. |
Lors de l'inscription, les électeurs recevront un numéro d'identification unique, qui leur permettra d'obtenir une carte d'électeur et une carte nationale d'identité. | UN | وعند التسجيل، سيتسلم الناخبون المؤهلون إيصالا له رقم فريد، يمكنهم من الحصول على كل من بطاقة الناخب وبطاقة الهوية الوطنية. |
b) Présenter l'original de la carte nationale d'identité accompagné d'une photocopie, ou une photocopie certifiée conforme; préciser la catégorie et le type d'armes à feu et de munitions destinées à la vente au public; | UN | (ب) بطاقة الهوية الشخصية ونسخ منها أو نسخة طبق الأصل مع فئة الأسلحة والذخائر وطرازها التي ستباع إلى العامة؛ |