"cartes définitives" - Translation from French to Arabic

    • الخرائط النهائية
        
    Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives en 2015. UN وسيتيح ذلك في المقابل وضع الصيغة النهائية من بيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية في عام 2015.
    La Commission mixte a entamé l'établissement des cartes définitives de la frontière internationale au cours du premier semestre de 2013. UN وشرعت اللجنة المختلطة في رسم الخرائط النهائية للحدود الدولية خلال النصف الأول من عام 2013.
    Ceci permettrait de mettre au point la déclaration sur la délimitation de la frontière et les cartes définitives d'ici à la fin de l'année 2015. UN وسيتيح هذا النشاط تباعا وضع الصيغة النهائية لبيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية بحلول عام 2015.
    :: 1 mission à N'Djamena organisée pour rencontrer la Commission du bassin du lac Tchad afin de réunir les documents nécessaires pour le projet de cartes définitives UN :: إيفاد بعثة إلى نجامينا للاجتماع بلجنة حوض بحيرة تشاد من أجل جمع الوثائق اللازمة لمشروع وضع الخرائط النهائية
    :: 2 documents sur des questions d'ordre juridique et technique relatives à la déclaration de la frontière et à l'établissement des cartes définitives UN :: إصدار ورقتين عن القضايا القانونية والتقنية المتصلة ببيان الحدود وإعداد الخرائط النهائية
    :: 3 réunions extraordinaires de l'équipe technique conjointe d'une durée moyenne d'une semaine tenues pour décider des toponymes et des travaux visant à établir les cartes définitives UN :: عقد الفريق التقني المشترك ثلاثة اجتماعات استثنائية، كل اجتماع بمتوسط أسبوع، للاتفاق على الأسماء الطبوغرافية وعلى أعمال رسم الخرائط النهائية
    Une fois déterminés les derniers segments de la frontière, des cartes définitives de la frontière internationale seront dressées, pour approbation et signature par les parties. UN وبعد الانتهاء من المسافة المتبقية، سيتم إعداد الخرائط النهائية للحدود الدولية، للتحقق منها والتوقيع عليها من قبل الطرفين.
    En ce qui concerne les points de désaccord qui demeurent, la plupart, voire tous, pourraient être réglés pendant la même période, si les parties font preuve de souplesse et adhèrent aux solutions de compromis, ce qui, à son tour, permettrait d'achever les activités de démarcation, d'établir les cartes définitives et d'installer les bornes d'ici à la fin de 2015. UN وفي ما يتعلق بتسوية مجالات الخلاف العالقة، من الممكن تسوية معظمها، إن لم يكن جميعها، خلال نفس الفترة إذا أبدى الطرفان المرونة وتقيَّدا بالحلول التوفيقية. وهذا بدوره من شأنه إتاحة الانتهاء من أعمال تعليم الحدود ورسم الخرائط النهائية ونصب الأعمدة الحدودية بحلول نهاية عام 2015.
    Deux autres réunions devaient se tenir en octobre et décembre 2012 pour examiner, respectivement, le processus de délimitation des frontières et le projet de déclaration sur la délimitation de la frontière, à laquelle seront annexées les cartes définitives. UN ومن المقرر عقد اجتماعين إضافيين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2012 على التوالي، لاستعراض عملية تعليم الحدود ومناقشة مشروع بيان الحدود الذي ستُرفق على أساسه الخرائط النهائية.
    Il est donc impossible d'établir les cartes portant le tracé de la frontière dans ce secteur, de procéder aux opérations en rapport avec ces cartes (par. 16 et 21 du calendrier) et donc d'établir les cartes définitives (par. 30 du calendrier). UN وهذا يؤثر بالتالي على إعـداد الخرائط المعلـَّـمة لذلك القطاع وتجهيزها فيما بعد (الفقرتان 16 و 21 من الجدول الزمني) وعلى إعداد الخرائط النهائية في الوقت المناسب (الفقرة 30 من الجدول الزمني).
    Par conséquent, la Commission peut aller de l'avant et établir les cartes définitives (par. 26 du calendrier). Toutefois, dans la pratique, la suite des opérations est subordonnée à la signature des contrats (par. 1 b) ci-dessus), laquelle dépend des mesures que les parties sont tenues de prendre; UN ويمكن للجنة وفقا لذلك أن تمضي في عملها على ذلك الأساس، وأن تعـد في نهاية المطاف الخرائط النهائية (الفقرة 26 من الجدول الزمني): ولكن من الوجهة العملية، سيتوقف إحراز مزيد من التقدم على توقيع العقود (انظر 1 (ب) أعلاه) الأمر الذي يتوقف بدوره على الإجراءات التي ما زال يتعين على الطرفين اتخاذها؛
    À compter de 2011, les levés et les cartes seront surtout utiles pour appliquer les accords sur les derniers éléments litigieux du tracé de la frontière, superviser l'exécution des travaux confiés aux sous-traitants, notamment d'installation des bornes, et produire des cartes définitives faisant apparaître la frontière et les bornes à leur emplacement exact au sol. UN 133 - واعتباراً من عام 2011، ستُصبح أعمال المسح ورسم الخرائط مطلوبة بصورة رئيسية لتنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بشأن مناطق الخلاف المتبقية على طول الحدود، وللإشراف على تنفيذ المشاريع بواسطة متعاقدين خارجيين، بما في ذلك نصب الأعمدة الحدودية، ولوضع الخرائط النهائية التي تبين الحدود والأعمدة على نحو يتسق مع العمل الفعلي الذي ينفذ على أرض الواقع.
    À sa vingt-huitième session, à Abuja, le 23 juillet 2011, la Commission mixte a répété qu'elle comptait venir à bout du travail cartographique de démarcation avant la fin de 2012, et souligné qu'il fallait planifier l'ensemble des tâches restant à accomplir, à savoir l'évaluation de toutes les lignes de démarcation, l'extraction des coordonnées et l'établissement des cartes définitives. UN وخلال الدورة الثامنة والعشرين للجنة المختلطة، التي عقدت في أبوجا في 23 تموز/يوليه 2011، أكدت اللجنة المختلطة من جديد عزمها على إنجاز أعمال تعليم الحدود المتصلة برسم الخرائط بحلول نهاية عام 2012، وشددت على ضرورة القيام بتخطيط شامل من أجل إنجاز المهام المتبقية، ومنها تقييم جميع الخطوط الحدودية، واستخراج الإحداثيات، ورسم الخرائط النهائية.
    À l'atelier de la Commission mixte sur l'établissement des cartes définitives, qui s'est tenu à New York en juin 2013, les parties se sont entendues sur les modalités et les considérations juridiques inhérentes à cet exercice; une première série de cartes à l'échelle 1:50 000 seront présentées aux parties pour qu'elles les examinent et les approuvent à la trente-deuxième session de la Commission mixte. UN وفي جلسة عمل رسم الخرائط النهائية التي عقدتها اللجنة المختلطة في نيويورك في حزيران/يونيه 2013، اتفق الطرفان على الطرائق والاعتبارات القانونية الكامنة في هذه العملية؛ وفي إطار المتابعة، ستقدم المجموعة الأولى من الخرائط بمقياس 000 50 : 1 إلى الطرفين للنظر فيها والموافقة عليها في الاجتماع الثاني والثلاثين للجنة المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more