Dans la série de cartes géologiques, la publication a commencé en 1983 et devrait s'achever en 1994. | UN | وقد بدأ نشر مجموعة الخرائط الجيولوجية في عام ١٩٨٣ ومن المقرر إنجازها في عام ١٩٩٤. |
Les cartes géologiques qui ont résulté des études ont été jugées précises et fort satisfaisantes. | UN | واعتبرت الخرائط الجيولوجية التي أسفرت عنها الدراسات دقيقة ومرضية للغاية. |
Coordination des projets régionaux d'établissement de cartes géologiques pour l'Asie et l'Extrême-Orient. | UN | تنسيق المشاريع الإقليمية المتعلقة بوضع الخرائط الجيولوجية لآسيا والشرق الأقصى. |
Coordination de projets régionaux visant la production de cartes géologiques et connexes pour l'Asie et l'Extrême-Orient, assistance technique au Népal et à l'Inde en vue de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | تنسيق المشاريع اﻹقليمية المتعلقة بتجميع الخرائط الجيولوجية وفيما يتصل بها من خرائط بالنسبة ﻵسيا والشرق اﻷقصى، وتقديم المساعدة التقنية إلى نيبال والهند فيما يتعلق بتطوير المصادر المعدنية. |
Coordination de projets régionaux visant la production de cartes géologiques et connexes pour l'Asie et l'Extrême-Orient, assistance technique au Népal et à l'Inde en vue de la mise en valeur des ressources minérales. | UN | تنسيق المشاريع الإقليمية المتعلقة بتجميع الخرائط الجيولوجية والخرائط الأخرى ذات الصلة لآسيا والشرق الأقصى، وتقديم المساعدة التقنية إلى نيبال والهند فيما يتعلق بتطوير المصادر المعدنية. |
Deux de ses géologues travaillent dans les bureaux de TECMIN CVG et, de temps à autre, d'autres spécialistes viennent pendant plusieurs semaines pour dresser des cartes géologiques et évaluer les ressources minérales du terrain difficile et dangereux du plateau des Guyanes et renforcer les capacités techniques de CVG en organisant sur place des stages de formation de courte durée et en améliorant les installations. | UN | وينضم إلى هذين الخبيرين، دوريا، اختصاصيون آخرون من الهيئة يمكثون عدة أسابيع للمساعدة في رسم الخرائط الجيولوجية وتقدير الموارد المعدنية الموجودة في هذه المنطقة الوعرة والخطرة، وفي تعزيز القدرات التقنية للشركة الفنزويلية عن طريق تدريب الموظفين أثناء العمل وعقد دورات تدريبية قصيرة، وتحسين المرافق. |
80. Aux Etats-Unis d'Amérique, le Service géologique des Etats-Unis d'Amérique a participé récemment à la production et à la mise à jour de cartes géologiques et de cartes des ressources minérales. | UN | ٨٢ - وفي الولايات المتحدة الامريكية، مازالت الدراسة الاستقصائية الجيولوجية التابعة للولايات المتحدة تعمل مؤخرا في انتاج الخرائط الجيولوجية وخرائط الموارد المعدنية واستكمالها. |
Dans le domaine de la configuration des cartes géologiques, la combinaison des techniques de télédétection et des relevés à images multiples et à grande échelle, a permis de réduire d’un tiers les coûts réels et le nombre de passages d’environ la moitié par rapport aux méthodes traditionnelles. | UN | وفي مجال تشكيل الخرائط الجيولوجية ، أدى الجمع بين طرائق عمل تكنولوجيا الاستشعار عن بعد والمسوح المتعددة الصور الواسعة النطاق الى تخفيض التكاليف الفعلية بنسبة الثلث وتقصير طول طرق المسح الميداني بنسبة حوالي النصف مقارنة بالطرائق التقليدية . |
h) cartes géologiques de l’Iraq à l’échelle de 1:100 000; | UN | )ح( اعداد الخرائط الجيولوجية الخاصة بالعراق على أساس مقياس رسم مقداره ١:٠٠٠ ٠٠١ ؛ |
Le Groupe estime que la seule explication de l’identification précise des sites de kimberlite primaires et de l’emplacement des puits tests sur ces sites est que certaines parties ont eu accès aux cartes géologiques des sites de diamant dans le pays. | UN | ويعتقد الفريق أن التحديد الدقيق لمواقع الكمبرلايت الأولي، وانتشار الحفر الاختبارية عبر أنحاء هذه المواقع، أمر لا يمكن أن يفسَّر إلا بتمكن أطراف معينة من الحصول على الخرائط الجيولوجية لمواقع تعدين الماس في كوت ديفوار. |
73. En 1991, à la suite d'un accord avec le Ministère soviétique de la géologie, le Groupe Robertson a été autorisé à vendre et à distribuer en quantités limitées des cartes géologiques et des cartes des ressources minérales de l'Union soviétique, qui n'étaient pas auparavant disponibles à l'Ouest. | UN | ٧٣ - وفي عام ١٩٩١، حصلت مجموعة روبرتسون في أعقاب اتفاق مع وزارة الجيولوجيا السوفياتية على كمية محدودة من الخرائط الجيولوجية والمعدنية الحديثة للاتحاد السوفياتي، ﻷغراض البيع والتوزيع، لم تكن متاحة للغرب من قبل. |
d) Renforcer, notamment par le biais de partenariats secteur public/secteur privé, les capacités requises pour établir des cartes géologiques, tenir à jour une banque de données sur les ressources minérales, et développer les infrastructures matérielles dans les zones riches en minéraux, afin de stimuler l'intérêt du secteur privé pour les activités d'extraction; | UN | (د) تنمية القدرة، بما في ذلك من خلال الشراكات العامة/الخاصة، على رسم الخرائط الجيولوجية والاحتفاظ ببنك للبيانات المستكملة عن الموارد المعدنية، وتوفير الهياكل الأساسية المادية في المناطق المعروفة التي توجد فيها معادن بهدف إثارة اهتمام القطاع الخاص بالتعدين؛ |
a) Le milieu physique à travers l'actualisation des cartes géologiques dans les rives nord et sud, le suivi des ouvrages expérimentaux de Malabata (Maroc) et de Tarifa (Espagne), la réalisation d'essais géotechniques complémentaires sur les brèches et des mesures des courants marins dans le détroit; | UN | (أ) البيئة المادية عن طريق تحديث الخرائط الجيولوجية في الضفتين الشمالية والجنوبية، ومتابعة الأشغال التجريبية في مالاباطا (المغرب) وطريفة (إسبانيا)، وإجراء تجارب جيوتقنية تكميلية على الفجوتين وقياسات للتيارات البحرية في المضيق؛ |
Le Groupe recommande que le Ministère ivoirien des mines lui fournisse des copies de tous les documents anciens et actuels se rapportant aux diamants, notamment des cartes géologiques, des données géophysiques, des images par satellite et des bases de données informatiques, ou qu'il lui permette d'y avoir accès, afin qu'il puisse les utiliser pour évaluer les ressources diamantifères en Côte d'Ivoire et le potentiel de production. | UN | 335 - ويوصي الفريق بأن تقدم وزارة المناجم في كوت ديفوار نسخا عن كل الوثائق التاريخية والحالية المتصلة بالماس و/أو أن تتيح الاطلاع عليها، بما يشمل الخرائط الجيولوجية والبيانات الجيوفيزيائية والصور الساتلية وقواعد البيانات الرقمية، لكي يستخدمها فريق الخبراء في تحليل موارد الماس في كوت ديفوار وإمكانية إنتاجها. |