"cas d'accident du travail" - Translation from French to Arabic

    • إصابات العمل
        
    • حوادث العمل
        
    • العمال المتضررين في العمل
        
    • إصابة العمل
        
    • بإصابات العمل
        
    • حالة وقوع حوادث تتصل بالعمل
        
    • حالة وقوع حوادث في مكان العمل
        
    • حالة اﻹصابة
        
    • من جراء أعمالهم
        
    Les prestations prévues en cas d'accident du travail, d'invalidité et de maternité, ainsi que les pensions de retraite, ne sont effectivement versées que très rarement dans le monde. UN كما أن مستحقات إصابات العمل والإعاقة والأمومة والشيخوخة لا تتوفر إلا على نطاق محدود جداً حول العالم.
    Les polices d'assurance de ces compagnies couvrent les prestations de maladie (en espèces), les soins médicaux, les prestations de maternité et d'invalidité et les prestations en cas d'accident du travail. UN أما بوليصاتهما فتغطي المستحقات المالية في حالة المرض، والرعاية الطبية، ومستحقات الأمومة، ومستحقات العجز، ومستحقات إصابات العمل.
    Ce montant couvre également l'impôt sur le revenu et l'assurance en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle. UN ويشمل هذا المبلغ أيضاً ضريبة الدخل الشخصي والتأمين على حوادث العمل والأمراض المهنية.
    443. Les informations sur les régimes d'indemnisation en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle ont été données dans les rapports suivants: UN 443- وقُدمت معلومات عن أنظمة تعويض العمال المتضررين في العمل أو المصابين بأمراض مهنية في التقارير التالية المقدمة إلى منظمة العمل الدولية:
    L'allocation de maternité et l'aide à domicile ont été instituées et les indemnités en cas d'accident du travail ont été étendues aux travailleurs ruraux. UN وأضيفت منحة الأمومة ودعم العاملين في المنازل، في حين أصبحت استحقاقات إصابة العمل تقدم إلى العاملين في المناطق الريفية.
    100. Les cas d'accident du travail sont régis par les articles 24 à 35 de la loi sur l'assurance sociale, qui a déjà été mentionnée. UN 100- أما فيما يتعلق بإصابات العمل فقد نظمها قانون التأمينات الاجتماعية، في المواد 24 إلى 35 ، وسبق الإشارة إليها.
    Il semble désormais nécessaire d'accorder une couverture adéquate aux membres du Tribunal en cas d'accident du travail, afin que le Tribunal puisse couvrir sa responsabilité. UN 4 - ويبدو الآن أنه أصبح من اللازم أن توفر لأعضاء المحكمة التغطية الكافية في حالة وقوع حوادث تتصل بالعمل وأن تؤمن للمحكمة مسؤوليتها في هذه الحالات.
    Néanmoins, les dispositions régissant l'emploi de ces travailleurs garantissent, entre autres, les droits ci-après : protection médicale et maternité, protection en cas d'accident du travail et de maladie professionnelle. UN ومع ذلك، فإن الشروط المنظمة للتعاقد مع هؤلاء العمال يضمن، من بين ما تضمنه، الحقوق التالية: الحق في الرعاية الصحية وحماية اﻷمومة؛ الحماية في حالة وقوع حوادث في مكان العمل أو اﻹصابة بأمراض مهنية.
    a) 90 % du salaire en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle; UN )أ( ٠٩ في المائة من اﻷجر في حالات إصابات العمل أو اﻷمراض المهنية؛
    Les prestations prévues en cas d'accident du travail, d'invalidité et de maternité ne sont effectivement versées que très rarement dans le monde; 48 % des personnes ayant atteint l'âge de la retraite ne reçoivent aucune pension et, même quand une pension est versée, son niveau est souvent insuffisant. UN واستحقاقات إصابات العمل والإعاقة والأمومة هي متاحة أيضا على أساس محدود جدا على الصعيد العالمي. ولا يحصل ثمانية وأربعون في المائة من الأشخاص فوق سن التقاعد على المعاشات التقاعدية للشيخوخة، وحتى عندما تكون بعض المعاشات التقاعدية متاحة، فإن مستوياتها غير كافية في معظم الأحيان.
    Ces droits et garanties comportent des indemnités en cas d'accident du travail, d'incapacité et des pensions vieillesse pour les femmes à partir de 55 ans, et 60 pour les hommes. UN وهذه الحقوق والضمانات تتمثل في التأمين على إصابات العمل والعجز والشيخوخة للمرأة ببلوغها 55 سنة بينما يمنح هذا الحق للرجل ببلوغه 60 سنة.
    Ce projet prévoit la création d'un système national d'assurance couvrant tous les salariés et les travailleurs indépendants âgés de 16 à 65 ans et représentant trois secteurs d'activité : prestations de longue durée, prestations de courte durée et prestations en cas d'accident du travail. UN يقضي هذا المشروع باستحداث خطة وطنية للتأمين تشمل كل العاملين لدى الغير أو لدى أنفسهم فيما بين سن ١٦ و ٦٥ سنة، وتتضمن ثلاثة أفرع تنفيذية: فرع المستحقات طويلة اﻷجل، وفرع المستحقات قصيرة اﻷجل، وفرع مستحقات إصابات العمل.
    54. Outre la loi relative à l'emploi, la loi sur la sécurité et la santé sur le lieu de travail et la loi sur l'indemnisation des accidents du travail fixent les conditions de travail sans risque et les indemnités garanties à l'employé en cas d'accident du travail. UN 54- وإضافة إلى قانون العمل، يحكم قانون السلامة والصحة في مكان العمل وقانون التعويض عن إصابات العمل ظروف العمل الآمنة وتعويض العمال عندما يصابون في العمل.
    En cas d'accident du travail et de maladie professionnelle, les assurés reçoivent des soins en application des lois sur l'assurance-maladie, qui prévoient également les diagnostics et la prévention des maladies professionnelles. UN 225- في حالات إصابات العمل والأحوال الصحية المتعلقة بالمهنة، يتلقى المؤمَّن عليه الرعاية الصحية بموجب قوانين التأمين الصحي، إلى جانب تشخيص الأحوال الصحية المتعلقة بالمهنة والوقاية منها.
    Le Code du travail contient des dispositions obligeant les employeurs à verser jusqu'à un an de salaire à titre de dédommagement en cas d'accident du travail. UN ويتضمن قانون العمل أحكاما تجعل أصحاب العمل مسؤولين عن ما يصل إلى مرتب سنة تعويضا عن حوادث العمل.
    57. Il s'agit là à la fois des indemnités versées en cas d'accident du travail et de celles découlant d'un licenciement injustifié. UN التعويـض ٧٥- يشتمل هذا المفهوم على كل من التعويض عن حوادث العمل والتعويض عن الفصل التعسفي.
    48. Tous les salariés bénéficient d'une protection notamment en cas d'accident du travail, de maladie professionnelle, d'invalidité ou de décès. UN 48- يتمتع كل الأجراء بالحماية، لا سيما في حالة حوادث العمل والأمراض المهنية والعجز أو الوفاة.
    171. Les informations sur les régimes d'indemnisation en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle étaient données dans les rapports suivants : UN (11) انظر الحاشية 9. 171- وقُدمت المعلومات عن أنظمة تعويض العمال المتضررين في العمل أو المصابين بأمراض مهنية في التقارير التالية المقدمة عن اتفاقيات العمل الدولية:
    D'une manière générale, un effort particulier est fait en ce qui concerne le temps consacré à l'examen des cas d'accident du travail. UN 283- وبشكل عام، فإن الأضواء مسلطة على الوقت المنقضي في النظر في حالات إصابة العمل.
    Le projet de décision ci-après, présenté à la Réunion des États Parties, vise à fournir une couverture adéquate aux membres du Tribunal en cas d'accident du travail : UN 5 - يُقدَّم مشروع المقرر التالي إلى اجتماع الدول الأطراف من أجل توفير تغطية كافية لأعضاء المحكمة في حالة وقوع حوادث تتصل بالعمل:
    En outre, le Comité note qu'il n'existe pas de disposition permettant aux travailleurs indépendants de s'affilier au régime et que, si le NIS verse bien des prestations en cas de maladie, d'invalidité, de retraite et de décès, rien n'y est prévu en cas d'accident du travail. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود أي نص يتعلق بتسجيل أصحاب العمالة الذاتية في ذلك المخطط، وأنه ولئن كان المخطط يقدم إعانات تدفع في حالات المرض والعجز والتقاعد والوفاة فإنه لا يتضمن أي نص عن التعويض في حالة وقوع حوادث في مكان العمل.
    En cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle, ou lorsque l'intéressé effectue un travail sous terre, le montant de l'allocation est de 100 % du salaire, indépendamment de la durée d'activité ou du niveau de rémunération. UN وفي حالة اﻹصابة أثناء العمل أو اﻹصابة بمرض مهني، أو إذا كان الشخص يعمل في منشآت تقع تحت اﻷرض، تكون نسبة هذه التأمينات المؤقتة ٠٠١ في المائة من اﻷجر بصرف النظر عن مدة الخدمة أو مبلغ اﻷجر.
    149. L'un des éléments les plus importants du Code du travail concerne l'indemnisation en cas d'accident du travail ou de maladie professionnelle. UN 149- ومن أهم ما عالجه قانون العمل تعويض العمال عن الإصابات والأمراض المهنية الناتجة من جراء أعمالهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more